Chinese internet users and fans of Taylor Swift are taking out insurance with some online sellers promising to pay double should she 'break up' with rumoured flame Tom Hiddleston.
淘宝一些商家近日面向广大网友和泰勒•斯威夫特的粉丝们推出霉霉抖森“分手险”,如果霉霉和绯闻男友汤姆•希德勒斯顿分手,店家承诺将双倍给付保险金。
Despite the fact that their relationship has not been confirmed, Chinese web users are already classing them as an item and using it as an excuse to take out insurance on their relationship on China's e-commerce giant Taobao.
尽管霉霉和抖森的恋情还未被证实,中国的网友们已经将其视作下注目标,借这个由头在淘宝上买他们的恋情险。
It's not just Taylor Swift's love life, other celebrity events can also be included in the insurance packages, such as whether or not Katy Perry will win a Grammy in 2017.
不光是泰勒·斯威夫特的恋情,保险套餐中还包括其他各种名人活动,比如凯蒂•佩里2017年能否赢得格莱美奖。

Pictures emerged last week of the pop superstar kissing her new beau on a beach near her Rhode Island home, before they were seen the next day boarding a private jet together.
上周这位流行小天后被拍到在罗德岛上的家附近的海滩上亲吻她的新男友,第二天他们还被目击到一起登上一架私人飞机。
According to China's state-run media Xinhua News Agency, people started using Taobao, China's largest online marketplace, to bet on Taylor Swift's relationships this week.
据新华社报道,本周人们开始在淘宝上就泰勒•斯威夫特的恋情打赌。
Each bet costs 1 yuan.
每个赌注价格1元人民币。
If the pop singer 'breaks up' with the alleged new love interest within a year then the buyer will get double their bet which is directly paid into their bank account.
如果霉霉和这个所谓的新欢在一年内分手,买家下的赌金就可双倍返还,这笔钱将直接打入他们的银行账户。
One seller says that there have been 543 transactions.
一个店主说已经成交了543笔。
Another seller named Ma Jia said that the highest amount someone has spent was 400 yuan.
另外一个名叫马佳(音)的店主说,投得最多的买家买了400元。
One buyer named Xiaoting said: 'If I bought a million, I would make a lot. These stars break up all the time which gives us the opportunity to earn a lot of money.'
一个名叫小廷(音)的买主说:“如果我买了100万,我就能赚很多钱。这些明星总是不停地分手,让我们有机会大赚一笔。”
He said that he wanted to buy more but the seller refunded him money and advised him on a limit.
他说他本来想多买一些,但是店主把钱退给他并建议他购买有度。
Ma Jia, the seller says that his own shop has capped purchases to 300 yuan.
店主马佳说,他的店铺已经把购买上限定在300元。
According to site Sixth Tone, Chinese web users can also bet on whether or not Katy Perry will win a Grammy in 2017 and whether Sherlock, which is incredibly popular in China, will air next year as promised.
根据“第六声”网站的消息,中国网友还可以赌水果姐2017年能否赢得格莱美奖,以及在中国很火爆的英剧《神探夏洛克》明年能否如期播放。
Internet users are also able to bet on their own love lives.
网友还可以对自己的感情生活投保。
There is even a policy for single people where if they meet a partner within a month of placing their bet then they will be given 13.14 yuan, which symbolises lifetime in Chinese.
淘宝上甚至还有一种针对单身人士的险种,如果他们在投保一个月内找到对象,那他们就能获得13.14元,寓意一生一世。
Vocabulary
flame: 恋人,情人,相好
弗爵爷:纠正同事的语病
英国前首撒切尔夫人去世 享年87岁
英国女游客印度遭奸杀 荷兰籍嫌犯被捕
美国熊孩子考卷上的神回答:你会给他打多少分?
服用避孕药的女性更喜欢阴柔男
等待的时间很难熬?等人时你可以做的7件事
张国荣逝世十周年:哥哥我们想你
性别避风港: 容易被忽视的女性犯罪
美康涅狄格州出台最严控枪法案
权势之争:董事长与CEO之间的种种
一辈子至少要做一次的20件事:你做过几件了?
后愚人节效应: 最佳愚人节笑话
伦敦警方出新招 破不了案就送花
戴隐形眼镜感染寄生虫 美国18岁少女险失明
瞻望世界: 全球十大EMBA最新排名
印度发明防强奸内衣 配全球定位系统
晚上总是睡不着?8种方法让你睡个安稳觉
澳鼓励器官捐赠 在职捐赠者将获现金补偿
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bimonthly session
国内英语资讯:Chinese FM holds talks with Iranian Foreign Minister
国际英语资讯:World shows concerns over humanitarian situation caused by rains, floods in Sudan
男人对自身长相更满意 幸福感更高
小事情大麻烦: 帮朋友忙要不要收钱
辣极思蜀:花椒的极致诱惑
时间利用四法则:给更重要的事留出更多时间
乐天派生活手册:保持快乐心情的5个小秘密
今年下岗落谁家: 美国办公室职员岗位大减
职场新调查:工作生活失衡不能怪老板
国际英语资讯:Trump says open to France-proposed meeting with Iranian president
YouTube愚人节恶作剧:宣布网站关闭10年
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |