A technology company is developing a lie detector app for smartphones that could be used by parents, teachers - and internet daters.
一家科技公司正在研发一款面向智能手机用户的测谎软件,家长、教师甚至线上约会者都可以使用这款软件。
The app measures blood flow in the face to assess whether or not you are telling the truth. Its developers say that it could be used for daters wanting to see if somebody really is interested in them.
这款软件通过评估人体面部的血流状况来判断受测者说谎与否。研发者表示,线上交友者可以利用它判断约会对象是否真的对自己有兴趣。
Parents could use it on their children to see if they are lying and teachers could work out which of their pupils are truthful.
家长可以用这款软件来分析他们的孩子是否说谎,教师可以凭借它了解到哪些学生具备诚实的品质。
The app is being developed by Toronto startup NuraLogix and the software is called Transdermal Optical Imaging.
这款由多伦多的新兴公司NuraLogix 所研发的应用全名是“透皮光学成像”。
The idea is that different human emotions create different facial blood flow patterns that we have no control over. These patterns change if we are telling the truth or telling a lie.
它的核心理念是——人类在各式情绪下会不自觉地形成相应的面部血流量模式,当人们说谎时,这些模式就会产生变化。
Using footage from the smartphone camera, the software will see the changes in skin colour and compare them to standardized results.
透过智能手机的镜头,软件能够分析人脸肤色的变化,并将之与标准测量结果对照。
A study from last year found that anger was associated with more blood flow and redness whilst sadness was associated with less of both.
2017年的一项研究显示,人们在愤怒时血流量更高,面部发红,而伤心时血流量则较低,面色偏白。
Developmental neuroscientist Kang Lee, who has been researching the field for 20 years, said that the lie detector test will let you find out the truth ‘non-invasively, and remotely, and sometimes it can be covertly’.
发育神经系统专家李康在此领域钻研了20年,他指出,这种测谎仪能够以一种“安全远程,时而隐秘”的方式发现真相。
He said: ‘It could be very useful, for example, for teachers. A lot of our students have math anxiety but they do not want to tell us, because that’s embarrassing’.
他说:“这款软件或许能对一些人大有裨益,比如教师。我们有很多学生都有数学焦虑症,但他们却因难为情而不愿意告诉我们。”
Lee added that the technology would not replace lie detectors used in a court of law. He said: ‘They want the accuracy to be extremely high, like genetic tests, so a one-in-a-million error rate.
然而,李补充道,这项技术将不会代替法庭上使用的测谎仪。他说:“律界要求的测谎精确度极其高,如基因测试一样,最多只能容许百万分之一的误差。”
‘Our technique won’t be able to achieve an extremely high accuracy level, so because of that I don’t think it’s useful for the courts’.
“我们的这项技术无法达到如此高的精确度,因此我认为它在法庭上将无用武之地。”
He added that it will be a few years before the dating app is available to consumers.
他补充说这款交友应用将在几年后推向消费市场。
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
荷兰新推宠物狗啤酒 主人可与狗共饮
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
阿联酋重金奖励夺奥运奖牌运动员
绯闻女孩第四季剧透 Chuck是否归来之谜
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
百万张奥运门票发放全国中小学
民众提前45小时排队买奥运门票
北京安检可能减少奥运乐趣
奥运电影经典台词11句
奥运金牌:快乐和忧愁天注定?
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
走马观花看美国:体验世界过山车之最
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
双语:研究称人类无法分辨男女
双语:七旬 “女巫” 被活活烧死
盖茨基金会支持北京“无烟奥运”
奥运前夕中国加紧空气治理
纳达尔进入奥运状态
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
双语:七旬老妇成世界最年长母亲
孩子开销大怎么办?
双语:中国人均寿命增速有点慢
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
双语:“气球”带我空中翱翔
北京奥运村迎来首批“村民”
澳一男子与收养5年爱犬“牵手”婚礼
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |