You first spied each other at the library, or the indie bookstore, or over a rack of yellowing hardcovers at a second-hand store. The attraction is undeniable. It's time to make a move. Entice your beloved by smelling like the thing he or she most desires. Make yourself smell like a book.
不少人在图书馆一见倾心,或者在独立书店,或者在二手书店的一堆泛黄色的硬皮旧书旁。这是一种无法抗拒的吸引力。现在你可以更容易创造机会了。用气味给那些爱书的心上人致命一击:让你自己闻起来就像一本书。
"Book smell" is now a thing in the perfume world, like vanilla or sandalwood. In the last few years, dozens of products have appeared on the market to give your home or person the earthy scent of a rare book collection.
跟香草和檀香一样,“书香”现在真的成为了香水世界的一员。在过去几年中,市面上已经有了几十款让你或者你家变得书卷气十足的香水。
Sweet Tea Apothecaries sells Dead Writers Perfume, which promises to evoke the aroma of books old enough for their authors to have passed to the great writers' retreat in the sky. Perfumer Christopher Brosius's "In the Library" product line makes your home and body smell just like that. The high-end fragrance Paper Passion claims to capture the "unique olfactory pleasures of the freshly printed book," though for roughly $200 per bottle it's a lot cheaper to just buy a freshly printed book.
“甜茶药房”就在出售“死去的作家香水”,它承诺可以让使用者感受古老书籍的气息,带领你跟天堂里的已故作者作神交。调香师克里斯多夫•布罗修斯出品的“在图书馆里”系列香水可以让你的家和身体跟图书馆一个味。高端香水“纸之激情”声称这款香水复制了“刚印刷好的书本的独一无二的嗅觉享受”,然而这瓶香水的单价是200美元,足以买上一堆油墨味未散的新书了。
The appeal of old books' smell has been studied in depth. Wood-based paper contains lignin, a chemical closely related to vanillin, the compound that gives vanilla its fragrance. As the pages age and the compounds break down, they release that signature scent. An experienced rare book handler can date a volume by scent alone, according to the International League of Antiquarian Booksellers.
人们曾经深入研究过旧书的气味。木浆做成的纸含有木质素,一种跟香草醛相关的化学物质,香草的香气主要来源于这种化合物。随着纸张变旧,化合物开始分解,它们就会散发出那种标志性的味道。根据国际古旧书商联盟的介绍,有经验的藏书者甚至可以嗅一嗅气味就知道书的年代。
Furthermore, scent is strongly tied to memory. Just as the scent of sunscreen or fresh-cut grass can suddenly evoke memories of childhood summers, for the bookish among us the scent of old manuscripts recalls pleasures like reading an old classic, or scouring a library or used bookstore.
不仅如此,这种气味还跟记忆紧密相连。就像防晒霜或者刚修剪的草坪的气味可以突然唤起童年夏日的记忆一样,旧书卷的气味同样会让爱书的我们联想到阅读一本经典好书或者泡图书馆或二手书店的经历。
There's also the nostalgia element. The paper used for books today contains much less lignin than that of old volumes. That reissue of Hemingway is never going to smell as nice as a first edition, no matter how long it stays on your shelf. A book that smells like a book is a relic of how we used to spend time. Decades from now, will it be possible to bottle the scent of "Nights Alone on the Couch With Netflix"?
此外还有怀旧的因素。现在的书籍用纸比过去含的木质素少得多。重订版的海明威选集闻起来肯定没有第一版的气味那么好,无论它们在你的书架上吃了多久的灰。书要闻起来像书,这是人们追忆过去的情怀。也许几十年后,市场上会出现“独自坐在沙发上看奈飞视频网站的夜晚”味的香水。
Vocabulary
indie: 独立的
sandalwood: 檀香
apothecary: 药剂师;药房,药店
olfactory: 嗅觉的;味道的
lignin: 木质素
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
京东打“墙面广告”进军农村
北京将严控“天桥积水”
从戴安娜到凯特:看英国的“王室效应”
高考新政:文理不分科考“3+3”
新版汉语词典收“土豪”弃“屌丝”
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
国产埃博拉“检测试剂”获批文
三亚发放“物价补贴”
梅西终于“进球”了
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
国内英语资讯:China, U.S. defense ministers meet, agree to deepen pragmatic cooperation
足球比赛中怎么来了个“帽子戏法”?
国内英语资讯:Chinese premier urges efforts to push water diversion project
国际英语资讯:Brexit dominates UK election campaign
“背包游”改变国人海外消费
体坛英语资讯:Kenya ready for Indonesia Davis Cup tie
越南“冲撞”中方船只
国际英语资讯:Feature: Egypt marks Suez Canals 150th anniversary with artifact exhibition
“中国戏曲”繁荣只是“昙花一现”
东莞工人因“节日福利”罢工
体坛英语资讯:Kipchoges low-key return stumps media
美葡战平 一起学学“平局”的英文说法
教育部出台教师收受礼品礼金“六项禁令”
国内英语资讯:Senior political advisor urges efforts for national reunification
科普:“比赛球衣”也分主客场
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway
“新能源汽车购置税”将免征
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |