Prince George became the star of the Kensington Palace party after greeting Michelle and Barack Obama in his dressing gown and slippers.
乔治王子穿着睡袍和拖鞋会见了米歇尔和奥巴马夫妇!他顿时变成了肯辛顿宫的大明星。
The Obamas arrived at the palace for an informal dinner with Prince William, Kate Middleton and Prince Harry.
奥巴马夫妇前日抵达肯辛顿宫与威廉王子、凯特王妃和哈利王子进行非正式会见,并共进晚餐。

But it was the two-year-old prince who stole the limelight after pictures emerged of George shaking hands with Obama wearing his nightwear - a pair of freshly-pressed blue gingham pyjamas, monogramed dressing gown and a pair of slippers with aeroplanes on.
然而当晚最抢风头的却是2岁大的小王子,他穿着睡衣与奥巴马握手的照片一经传出,他就成为了人们瞩目的焦点。小王子穿着刚熨好的蓝色格纹睡衣,印有字母组合的居家服,穿着一双带有飞机图案的拖鞋。
The third in line to the throne was allowed to stay up for a few minutes by his parents, the Duke and Duchess of Cambridge, so the two-year-old could thank the couple for a rocking horse and stuffed toy they had previously given him as gifts.
乔治王子是英国下下任王储,他的父母,剑桥公爵和公爵夫人让小王子在他们的房间里多呆一会儿,他们刚送了一只小木马和一个填充玩具给小王子作为礼物,小王子非常感激。
It is the first time that any of the young royals have entertained a head of state privately and the most significant event they have ever hosted at Kensington Palace.
这是有史以来第一次,一位年幼的英国皇家成员与另一国的国家首脑进行了非正式会见,也是在肯辛顿宫举行过的最重要的会议。
十条妙招助你戒掉手机
双语盘点负能量流行语
屠呦呦家乡因其获诺贝尔奖成为旅游胜地
中国企业瞄准澳洲农牧业,满足肉类等食品需求
谷歌发布由华为代工的新款Nexus手机
太空影片《火星救援》领跑北美票房
安格斯 迪顿获2015年诺贝尔经济学奖
徐峥大片《港囧》上映一周票房稳居第一
Facebook新表情让你表达负面情绪
特斯拉CEO马斯克发推否认自己讨厌苹果
湖北武汉开放共产党主题公园
TPP变脸凸显希拉里信誉危机
人可以貌相:智商高的人颜值通常也高 成功人士脸更宽
三家公司竞相研发手机无线充电器
中国国庆档电影票房逾超越历史同期
朱自清《荷塘月色》绝美英文版
屠呦呦 诺贝尔奖和毛主席的号召
《港囧》赢了票房,失去了口碑
牛津大学招生面试都问点啥?
想要节省你的手机流量? 那就快用谷歌Amp!
下次想用OK时,试试mKay
多家机构被取消“环境影响评价”资质
台湾12岁男孩跌倒压坏世界名画!
什么样的生活“足迹极小”?
“十三五”区域发展确定4+3布局
新科诺贝尔文学奖得主对其政治影响力不乐观
台湾大选临近之际国民党考虑换人
泰坦尼克号“最后的午餐”菜单拍出8.8万美元
家里Wi-Fi信号差 可能是路由器惹的祸
优步如何为自己提供政治导航
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |