Laboratory rats who breathed Beijing’s highly polluted air gained weight and experienced cardio-respiratory and metabolic dysfunctions after three to eight weeks of exposure.
实验鼠吸入北京严重污染的空气3-8周后,体重增加,心肺和代谢功能紊乱。
A study appearing in the March issue of the Journal of the Federation of American Societies for Experimental Biology (FASEB) placed pregnant rats and their offspring in two chambers, one exposed to outdoor Beijing air and the other containing an air filter that removed most of the air pollution particles.
一项发表在《美国实验生物学学会联合会杂志》(FASEB)三月刊上的研究中,研究人员将孕鼠及其后代放置在两个盒子里,一个被注入北京室外的空气,另一个则装有空气过滤器,能除去大部分的空气污染颗粒。

After only 19 days, the lungs and livers of pregnant rats exposed to the polluted air were heavier and showed increased tissue inflammation. These rats had 50 percent higher LDL cholesterol; 46 percent higher triglycerides; and 97 percent higher total cholesterol. Their insulin resistance level, a precursor of Type 2 diabetes, was higher than their clean air-breathing counterparts.
仅19天之后,暴露在污染空气中的孕鼠的肺和肝脏变得更重,且出现加重的组织炎症状况。这些老鼠的低密度脂蛋白胆固醇提高了50%;甘油三脂提高了46%,总胆固醇提高了97%。它们的胰岛素抗性水平(一种检测二型糖尿病的先兆指数)也比另一组呼吸干净空气的小鼠高。
All of these measures support the study’s conclusion that air pollution exposure results in metabolic dysfunction, a precursor to obesity. Indeed, pollution-exposed rats were significantly heavier at the end of their pregnancy even though the rats in both groups were fed the same diet.
所有这些试验都验证了研究结论:暴露在空气污染中会导致代谢紊乱,先兆肥胖。事实上,暴露在空气污染中的老鼠在怀孕后期体重明显更重,尽管两组老鼠的饮食相同。
体坛英语资讯:Uganda stop Zimbabwe in Olympic qualifier of womens beach volleyball
道不尽的母爱
国际英语资讯:Singapore reports 528 new COVID-19 infections, 14,951 cases in total
春天的声音
国际英语资讯:Italys coronavirus cases top 200,000, death toll at 27,359
每日一词∣新冠疫苗二期临床试验 phase II clinical trials of COVID
国内英语资讯:Wuhan lab director rejects COVID-19 conspiracy theory: Reuters
母爱如奶茶
春天的素描
新西兰宣布打赢社区防疫战并降低警戒级别
“Shout” 可不仅仅是喊叫,你还可以用来买单!
我心目中的春
布鞋·母亲
妈妈,您听我说
生命中最好的东西都是免费的
珍惜幸福
全国收费公路5月6日零时起恢复收费
国内英语资讯:Spotlight: China leads global green development with concrete actions
献给母亲的歌
我心目中的春
妈妈,您听我说
国内英语资讯:China urges no tolerance of politicization, stigmatization in pandemic fight
母亲
在这个不寻常的春天里
国际英语资讯:Brazil announces new justice minister, head of Federal Police
爱因斯坦复活之后
我心目中的春
妈妈,您听我说
道不尽的母爱
比利时——历史名人的逃亡胜地
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |