Sacramento, California-based artist Rora Blue, 19, asked strangers to share with her the things that they would really like to say to their first loves, if they had the chance to send a text message without repercussions. She also had them each suggest the color that they thought best represented that person.
19岁的加利福尼亚萨克拉门托的艺术家偌拉·布鲁,问了问陌生人,如有机会发一封有去无回的短信给初恋,他们会写些什么。偌拉请陌生人分享他们的短信,并且让他们每个人说一个颜色来代表昔日恋人。
The result was the 'Unsent Project', a collection of printed notes in varying hues, each baring the raw and emotional message, which Rora has also arranged into a stunning collage.
结果便有了“未尝发送的项目“,偌拉把不同色彩打印出来的便签集成一辑,每一张都有饱含情感、原汁原味的信息,偌拉把便签做成一张绚丽夺目的拼贴。

The messages range in tone, from the tragic and heartbreaking, to the angry and frustrated, but what each one has in common is the level of honesty put across in such a small number of words.
这些短信口吻各异,悲情伤心的也好,生气愤怒的也罢,共同之处在于寥寥数语却诚挚可信。
给瑞恩:
你亲吻她的时候,我能控制自己,
你谈论她的时候,我一样可以装作毫不在意;
但是当我看到你看她的样子,我TMD彻底慌了。
Over 2,000 people responded. The artist narrowed those submissions down to 400 and arranged them by color, creating a 4' by 7' collage.
超过2000人就此做出了回应。这名艺术家把递交的短信压缩至400条,然后按照颜色排列,组成了4'*7'的拼贴。
给每个人:
你的初恋必须是你自己,
而不是什么蠢蛋,
因为你过得好比什么都重要。
The messages, many of which are addressed to the first name of the intended recipient, came from people who are incredibly sad and heartbroken, hurt and angry, and, in some cases, still in love.
这些消息很多都是直接对预想收信人直呼名字的,写信人有些伤心欲绝、深受伤害、生气愤怒,而还有一些人依旧爱着对方。
A few people proved it is possible to hold on to your first love - and the sweet sentiments that are involved with that unforgettable romance.
有些人证明了还是有望把握住初恋的,难以忘怀的浪漫与甜甜的情愫交织着。
给内森尼尔:
我曾为你刮过腿毛。
And then there are those that express devastation and sadness, sent both by those still in relationships, and those whose hearts have been broken by a former lover.
然而还是有些短信表达了极度的悲痛与哀伤,有的人仍旧在恋爱中,也有是被昔日恋人所伤。
给杰伊:
你曾经是我的那杯茶,但我现在改喝咖啡了。
(你曾经是我的爱,但现在我爱别人了)
The messages are made all the more poignant by the striking, and often beautiful, backgrounds that Rora shoots them against.
偌拉所拍的背景夺目又美丽,愈加衬出短信的辛酸。
给马特:
云霄飞车永不停止。
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
奥运英语:体操项目对话欣赏
学礼仪 迎奥运
奥运选手“备战”污染
英学生爱提笔忘字 高考竟出题测拼写
台湾学生数学成绩全球排名第一
美国人视角:享受奥运,向中国学习
威廉王子婚礼将拍3D电影 与百姓分享
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
双语欣赏:温总理诗作《仰望星空》
台湾女孩获杀入世界最好工作11强
研究发现:人类大脑无法判断对方性别
失恋男玩facebook受情伤竟频发哮喘
“哈利波特”捞金有术 跻身英国富豪榜
20世纪最无聊一天:1954年4月11日
罗格北京奥运会开幕式致辞全文
“跳水沙皇”萨乌丁:北京奥运会没有遗憾
澳大利亚青年欲破世界最长说唱纪录
271件毕加索作品重见天日?
双语:未来“台湾塔”
林赛罗韩感恩节奢侈品店大“血拼”
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
诗词英译:沉醉东风-秋日湘阴道中
北京奥运闭幕式:贝克汉姆“领衔”伦敦8分钟
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |