Just weeks before Taiwan holds general and presidential elections, Taiwan President Ma Ying-jeou announced he will hold face-to-face talks with Chinese leader Xi Jinping in Singapore.
在台湾数周后即将举行大选之际,台湾总统马英九宣布将在新加坡与中国国家主席习近平举行会谈。
The meeting Saturday will be the first between Taiwanese and Chinese leaders since 1949 and authorities in China are predicting it will be a “major historic milestone” in the development of cross-strait relations.
定于星期六举行的此次会谈将是台海两岸领导人自1949年以来的首次会晤。中国有关当局说,这次会晤将是台海两岸关系发展过程中具有重大历史意义的里程碑。
In Taiwan, opposition politicians immediately voiced their concern about the talks and dozens began to rally in the capital, Taipei. Some called for the impeachment of Ma, noting that before he was re-elected to a second term in office, the president pledged to not meet with China's leaders or discuss unification.
但台湾反对派领导人对这次会谈表示担忧,数十人开始在台北举行抗议集会。马英九的发言人说,双方不会签署任何协议,并强调此次会谈旨在巩固两岸和平,维持台海现状。
According to Chinese state media, the “cross-strait leaders” will not address one another as president during the meeting, but instead call one another “Mister.”
中国国家媒体说,双方在会谈中不会以“主席”和“总统”相称,而是彼此称呼“先生”。
After holding brief talks in the afternoon, the two will hold separate press conferences and dine together in the evening.
习近平和马英九星期六下午举行简短会谈后,将分别举行记者会,并共进晚餐。
Relations between Taiwan and China have bloomed during Ma's tenure, but so has public concern -- especially among younger voters -- about the island's over-reliance on China.
马英九担任总统期间,台湾与中国的关系获得极大发展,而台湾民众,尤其是年轻一代的台湾选民则担心台湾过度依赖中国。
Democratic Progressive Party Chairwoman Tsai Ing-wen said no private agreements will be signed during the talk.
台湾民进党发言人郑运鹏说,马英九可能在这次闭门会谈中与对方达成未经授权的协议。
Eric Chu, the Nationalist Party's presidential candidate, echoed China's position about the meeting, saying the talks would be an important milestone for cross-strait relations.
国民党总统候选人朱立伦表达了与中国相同的立场,即习马会将成为两岸关系中的里程碑。
In the United States, White House spokesman John Earnest welcomed the news, "The fundamental interest of the United States is in a stable and peaceful cross-strait relationship."
在华盛顿,白宫发言人欧内斯特对记者说,台海两岸维持稳定与和平的关系符合美国的根本利益。
娱乐英语资讯:Mongolian rock band to receive highest state award
上海市民支持“广场舞”
国内英语资讯:Senior political advisor urges efforts for national reunification
国内英语资讯:Chinese top political advisor inspects construction of China-Laos railway
从锋菲“复合”看那些分分合合的明星情侣[1]
体坛英语资讯:Gabon beat host Morocco 3-2 in soccer friendly
多地宣布放松“房屋限购”
听流行音乐为什么让人愉悦?
体坛英语资讯:Kipchoges low-key return stumps media
理发店门口的彩色柱子是用来干啥的?
体坛英语资讯:Kenya ready for Indonesia Davis Cup tie
公安部“海外追逃”已抓获88名嫌疑人
21世纪网涉嫌“资讯敲诈”被封
阳澄湖“大闸蟹”开闸
今年中秋“简装月饼”走俏
人民日报调查揭中国社会心态“十大病症”
“自驾游”和“深度游”成黄金周旅游新趋势
中央政府采购“排除”外国反病毒产品
“气候罢工”当选柯林斯词典2019年度词汇
北京人“健康期望寿命”为58.17岁
“仁川亚运会”今日开幕
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses efforts to improve rural living environment
梅西终于“进球”了
“国家应对气候变化规划”获批复
国际英语资讯:Pompeo says U.S. no longer considers Israels West Bank settlements against intl law
Winter is Coming 冬天来了
国内英语资讯:Global media executives discuss media opportunities, challenges in new era
国际英语资讯:Adaptation of transport infrastructure to climate change discussed in Athens
张雨绮老公“招妓”被抓
俄罗斯门将“黄油手”送大礼
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |