A man has earned the nickname "Chilli King" for chomping down an eye-watering 2.5 kilos of chillies A DAY.
一男子因每天都吞下5斤的辣椒(吓死宝宝了)而获得“辣椒王”的外号。
Li Yongzhi has become a local hero for his amazing addiction to the red-hot peppers. He loves them so much he grows eight different varieties in his own back yard in Zhengzhou, China. His strange habit formed when he was a youngster when he says he could go without meat or eggs but could not do without spiciness.
李永志因其对红辣椒的疯狂嗜好而在当地出了名。他狂爱辣椒,甚至在郑州自家后院种了八种不同的辣椒种类。他这个奇怪的癖好在小的时候就已经形成了,他称自己吃饭可以没有荤腥,但绝对不能没有辣。
"In the morning, other people always brush their teeth, but the first thing I do is eat chili and rinse my mouth with that," reports Shanghaiist."If the food has no spiciness then it has no taste."
李告诉上海记者:“别人早上都是先刷牙,而我早上做的第一件事就是吃辣椒漱漱口。如果吃的东西不辣的话就没有味道了,无辣不欢。”
He eats his daily quota like snacks throughout the day. At one point it was all he ate.
他每天吃辣椒跟吃零食一样。从某种意义上看,这就是他吃的所有的东西。
And he says his strange eating habits are not down to having any super human powers."I just like to eat them, so I eat them."The hospital checked and they said that I am no different from anyone else."
而且他还称自己这个奇怪的饮食习惯并不是因为任何的特异功能。“我只是喜欢吃就吃而已。医院检查过说我跟常人没什么两样。”
体坛英语资讯:U.S. mens soccer team to play friendly match against Uruguay
我单身所以我快乐:单身妹纸请这样过生活
怎样的美国大选结果对投资者有利?
张静初接受BBC节目专访 大秀英文聊成长
每个工作日结束前要做的11件事
跟着名人来读书:盘点全球知名CEO最爱读的书
郭晶晶霍启刚世纪婚礼,晶刚恋修得正果
外媒认为不该错过的五本中国书
遇见未来?洪水恣肆的纽约城,安全最重要
夫妻之间谁更容易婚外情?
在纸袋内呼吸可减压?11个科学解压的小妙招学起来
星巴克推出限定素食月饼
亚洲果迷排队购迷你iPad,苹果大不如前?
奥巴马的推特转发量超过贾斯汀·比伯
如何教出一个数学天才?
最佳约会时间
新研究:树对你的心理健康有好处,草没有
平板电脑大战硝烟四起
每天8小时不是必需睡眠?
大局已定?奥巴马对他的第二任期信心满满
美国三州公民投票 支持同性婚姻
吸血鬼日记历史哥浪漫新恋情 对方是八年前的前女友
2017美国总统大选奥巴马获胜 连任美国总统
脱发有救了?研究称韩式泡菜饮品可逆转掉发
每个工作日开始时要做的13件事
考研折射象牙塔腐败行为
美国总统大选惹哭4岁小萝莉:我受够啦!
真朋友值得拥有:每个人都应该有的六种朋友
五个让浪漫保鲜的好方法
越加班越胖:拿什么拯救你,我的过劳肥?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |