An unmanned American Falcon-9 rocket has broken apart in flames minutes after lifting off from Cape Canaveral in Florida.
美国猎鹰9号火箭从佛罗里达州卡纳维拉尔角基地发射后数分钟内爆炸解体。该火箭并未载有乘员。
Debris from the SpaceX vehicle tumbled out of the sky into the Atlantic Ocean.
SpaceX飞船的碎片坠入大西洋。
The rocket, which had 18 straight successes prior to Sunday's flight, was in the process of sending a cargo ship to the International Space Station.
周日,猎鹰9号火箭要将货运飞船送上国际空间站,此前它连续18次发射成功。
The US space agency (Nasa) says important supplies have been lost but the orbiting lab's crew is secure.
美国宇航局称,重要的补给已经遗失,但轨道空间站的宇航员们安然无恙。
Even now, the three astronauts have sufficient stores of food, water and equipment to operate until late October, and there should be visits from Russian and Japanese freighters before then.
即便如此,3名宇航员拥有的食物、水和设备仍足以维持到十月末,在那之前俄罗斯和日本的货运飞船将会抵达空间站。
The problem occurred 139 seconds into the flight, just before the first-stage of the rocket was about to separate from the upper-stage, or top segment of the Falcon-9.
事故发生在升空后的139秒,当时一级火箭正从猎鹰9号的上层部分脱离。
"The vehicle has broken up," said Nasa commentator George Diller, as TV images showed the white rocket falling to pieces.
当电视画面显示白色的火箭碎裂时,美国宇航局解说员乔治·迪勒说:“飞船已经解体。”
"We appear to have had a launch vehicle failure," he added.
他补充道:“看起来我们的飞船发射失败了。”
"There was an overpressure event in the upper-stage liquid oxygen tank," tweeted SpaceX CEO Elon Musk.
SapceX的CEO埃隆·马斯克在推特上写道:“上层的液氧舱发生了压力过大的问题。”
天津将实行“车牌竞价”政策
中国启动“世贸争端解决机制”
国家要提高IT业的“核心竞争力”
广电局:“播音员”一律使用标准普通话
2013年度十大流行语[1]
英语不再是高考“考试科目”
“单独二胎”促“母婴产品”行业股价上涨
探索实行“官邸制”
支付宝转账将收取“手续费”
“事业单位”英语怎么说?
曼德拉“逝世”
港人“强闯”驻港部队总部
中美商贸联委会
“成品油”英语怎么说?
“4G牌照”发放
北京将开展“人工消雾”试验
“反种族隔离偶像”曼德拉去世
中国“海归”增多
小客车摇号“中签率”
产能转移 capacity relocation
“公务接待”管理规定
中国首辆“月球车”进入太空
“放假方案”调查结束
“珠算”被列为世界非物质文化遗产
泰国总理赢得“不信任投票”
中央要求党员干部“文明治丧”
“中央经济工作会议”部署六大任务
“夺命快递”案后快递业将实行“收寄检视”
中国“海外房地产投资”创新高
“比特币”大热
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |