Macaque monkeys appear to have become an unlikely roadblock in the development of internet services in the northern Indian city of Varanasi.
在印度北部城市瓦拉纳西,猕猴已经成为互联网服务发展道路上一个看似不可能出现的障碍。
The authorities in Varanasi have been increasing the network of optical fibre cables as part of Prime Minister Narendra Modi's plan of improving internet services in India.
作为印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)改善印度互联网服务计划的一部分,瓦拉纳西一直在增设当地的光纤电缆网络。
The federal government has planned to lay 700,000 kms (434,960 miles) of broadband cable to connect India's 250,000 village clusters within three years.
联邦政府计划在三年内铺设70万公里宽带电缆,连接印度的25万个村庄。
But officials in the city in Uttar Pradesh state are struggling to stop monkeys from eating the fibre-optic cables, the Reuters news agency reports.
但据路透社报道,北方邦城市瓦拉纳西一直以来都在与猕猴抗争,防止其咬断光纤电缆。
"We cannot move the temples from here. We cannot modify anything here, everything is built up. The monkeys, they destroy all the wires and eat all the wires," communications engineer AP Srivastava told the news agency.
“我们无法把寺庙迁走。我们无法对任何地方进行改动,这里所有东西都是已经建成的。这些猕猴毁掉了所有的线路,咬断了所有的线路。”通讯工程师AP·斯利里瓦斯塔瓦(AP Srivastava)告诉路透社。
Varanasi, which is also the parliamentary constituency of Mr Modi, is know as as a holy city and millions visit its famous banks along the Ganges river every year.
瓦拉纳西是莫迪总理的国会下院选区,也是一座圣城,每年都有数百万的印度教徒聚集在恒河沿岸。
Many such tourists, and even locals, consider macaque monkeys sacred and often feed them.
其中很多游客,乃至不少当地人,都认为猕猴是神圣不可侵犯的,经常给它们喂食。
Mr Srivastava told the news agency that his team was now looking for alternatives, but there are few to be found.
斯利里瓦斯塔瓦向路透社表示,他的团队正在寻找替代性措施,但几乎找不到什么办法。
Varanasi is a crowded city and its infrastructure has hardly changed in the past decades.
瓦拉纳西是一个拥挤的城市,过去几十年来,其基础设施几乎没有什么变化。
Houses and building are too close to each other, making it difficult for authorities to consider laying underground cables.
房屋和楼房间距太近,也让当局铺设地下电缆的想法难以实施。
And chasing away the monkeys is also not an option because it may anger local residents.
而赶走猕猴也不是办法,因为这势必会触怒当地民众。
Vocabulary
macaque monkey:猕
roadblock:障碍物
optical fibre:光纤
英语中分词的用法小测验
Digging his heels in?
国内英语资讯:China efforts on community with shared future apply also in cyberspace: diplomat
体坛英语资讯:Brazil legend Kaka retires from football
国内英语资讯:China calls for unity of intl community over Jerusalem issue
2017时尚盘点之奇幻妆容 新年派对你敢这样打扮吗?
国际英语资讯:Cyril Ramaphosa elected S. Africas ruling party president
国际英语资讯:Macron eyes new ties with Africa to better tackle terrorism, migration
国际英语资讯:President Trump says not considering firing special counsel Mueller
Virtual fashion advice 从网络上获取穿衣打扮的小窍门
国内英语资讯:China to set up 50 bln yuan funds to support B&R projects in ASEAN, Guangxi
体坛英语资讯:Torres goal lifts Atletico Madrid second on Saturday nght
体坛英语资讯:CBA Roundup: Defending champions edge Beijing, Liaoning lose to Shenzhen
体坛英语资讯:World No. 1 Axelsen to face off Malaysias Lee in Dubai World Superseries final
一见钟情可能并不是真事儿
迪士尼宣布收购福克斯,X战警和漫威要合并!
2017年大受欢迎的8项创意发明
国际英语资讯:Modis ruling BJP wins assembly elections in 2 Indian states
吸烟让你酷酷的?错!调查发现吸烟会让人变丑
该不该签订婚前协议
国际英语资讯:UN Security Council renews authorization of cross-border humanitarian access to Syria
国际英语资讯:5.5-magnitude quake hits 50km NW of Fais, Micronesia -- USGS
《纽约时报》选出2017十佳美剧!最离奇、最烧脑的都在这[1]
体坛英语资讯:Ajax beat AZ, PSV clinch winter title
体坛英语资讯:Designer explains how Beijing 2022 emblems were made
国内英语资讯:Commentary: Unwise for U.S. to label China competitor instead of partner
牛津词典2017年度词汇:青年冲击
国际英语资讯:Kagame says Rwanda grows stronger despite many challenges
国际英语资讯:Greece marks Intl Migrants Day with welcome of unaccompanied minors at parliament
体坛英语资讯:Chinas Cao Yupeng reaches first ranking final at Scottish Open
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |