It has been the first port of call for aristocrats seeking reliable domestic staff for more than 125 years.
这是125年来皇室成员第一次公开招聘诚信可靠的家政人员。
The Prince of Wales and the Queen Mother are both believed to have recruited servants via the classified adverts section of The Lady.
据称威尔士王子和他的母亲女王殿下都曾在《女士》杂志的分类广告栏上发布过佣人招聘信息。
Less successful was the Duchess of York who once advertised for a dresser in Britain’s oldest lady’s weekly and appointed Jane Andrews, who was later jailed for murdering her boyfriend Tom Cressman.
相较之下约克公爵夫人就没那么幸运了。她也在这本历史最为悠久的女性周刊上刊登过招聘广告,却聘用了随后因谋杀男友汤姆•克雷斯曼而锒铛入狱的简•安德鲁斯。
Now it seems that the Duke and Duchess of Cambridge have resorted to placing an advert for a new housekeeper at their country home, Anmer Hall, in the pages of the illustrious magazine. 现在看来剑桥公爵夫妇也想在这本著名杂志上刊登一则招聘广告,为他们的乡间别墅“安莫庄园”找一个新的管家。
According to well-placed sources, the notice that appeared on the magazine’s online home page yesterday - and will today appear in print - seeking an ‘experienced housekeeper for a large family home in Norfolk’ is for the latest addition to William and Kate’s expanding domestic staff.
据可靠信息来源透露,招聘启事昨天就已发布在了杂志的网站主页上,今天(3月15日)就会刊登在纸质杂志上。公爵夫妇这次为在诺福克郡的住宅寻找一位经验丰富的管家,是他们家政人员扩招计划中的新成员。
The advert, which would have cost around ?575 plus VAT to place, makes clear that they are looking for someone who is well versed in dealing with young children – as well as Prince George, who will turn two in July, the couple’s second baby is due later next month – and their excitable spaniel, Lupo.
这则广告的花费近575英镑(附上增值税)。启事声明公爵夫妇在寻找一位善于和孩子打交道的管家——乔治小王子在七月就将满两岁,而他们的第二个孩子预计在下个月出世——他(她)同时还得照看公爵夫妇性情活泼的猎鹬犬卢波。
It reads: ‘Housekeeper sought for a large family home in Norfolk. We are looking for someone with previous housekeeping experience, ideally within a large private house, and preferably within a family environment with dogs.’ ?
“为诺福克郡的住宅诚招一位管家。如果你经验老道(最好曾在养狗的大型私人住宅工作过),请联系我们。”广告上如此写道。
It says the successful applicant’s main duties will include: ‘cleaning all areas of the house to a high standard; caring for and maintaining the home owners’ clothing; cleaning silverware and glassware; purchasing groceries and general provisions for the house; and dealing with deliveries; assisting with childcare and caring for dogs.’
受聘者的主要职责包括:高质量完成房屋的清洁工作,悉心打理雇主的衣物,清理所有银器、玻璃器皿,为住宅购置食品杂货及其他日用品,收发信件,还有协助房主育儿工作、照料宠物狗。
Unsurprisingly, the Cambridges are looking for someone who can fit into a royal household.
果不其然,公爵夫妇在寻找一位能顺利融入皇室生活的家庭管家。
‘Discretion and loyalty is paramount,’ the advert reads, in addition to a valid UK driving licence.
应聘者除了要有本国的驾照,还要符合广告上“谨慎与忠诚最为重要”的要求。
The new housekeeper will be required to work Monday to Friday, but must be flexible about working during the weekends.
新来的管家一周工作五天(周一到周五),同时必须能够在周末灵活安排工作时间。
Intrudingly the annual salary on offer is not listed and applicants are invited to write in their ‘salary expectations’.
有趣的是,这份工作的年薪并没有在广告上列出。应聘者可以在他们的申请表上写出自己的“期望薪酬”。
It adds: ‘Self-contained accommodation will be provided (suitable for a couple). The partner may be offered ad hoc maintenance work, although there is no guaranteed work provided for them.’
广告同时还注明:“本工作提供住宿(适合两人居住)。你的另一半可以参与临时的维修保养工作,不过我们不保证一定能有工作任务安排给应聘者的伴侣。”
Closing date for applications is Sunday April 5.
这份工作的申请截止日期是四月五号(星期日)。
Vocabulary
classified adverts:分类广告
discretion:谨慎
ad hoc:临时的
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
大象选美:大块头也有美丽容颜
有关清明节的英语作文
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
漫画图说:我的新年计划(双语)
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
小人儿的礼物的故事
美国年轻人看的励志英语文章
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
75%的人会揭发上司不法行为(双语)
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
节日英语:元宵节的各种习俗
伊索寓言7
盘点2011年国内外焦点事件(下)(中英文)
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
水浒故事:倒拔垂杨柳
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
盘点2011-《时代》十大消费电子设备
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
l played with some kangaroos
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |