An area of the German city of Hamburg known for its nightlife is fighting back against drunken revellers who relieve themselves in the streets - by modifying the area's walls to "pee back".
德国汉堡市一个以夜生活出名的地区近日开始对醉鬼随处小便的行为展开反击,他们把该地区所有的墙面都做了改造,可以在醉鬼们对着墙嘘嘘时予以反击。
A neighbourhood association has begun repainting walls along the famous Reeperbahn street, in the heart of the city's St Pauli nightlife district, with a water-repellent paint.
社区协会已着手用防水材料重新粉刷位于圣保利“不夜城”的中心地带著名的莱泊帮大街的街墙。
The offending urine bounces straight off the wall – and on to the shoes of the perpetrator.
一旦有人随街嘘嘘,尿液会因防水层的缘故反弹回嘘嘘者的鞋上。
Signs have been put up around the district that read "Don't pee here. We pee back."
该街区已贴出警示:“请勿在此嘘嘘,否则回嘘你!”
The menace of what is known as the Wildpinkler, or "wild urinator", is something of an obsession in Germany.
德国对喜欢随街小便者的警告随处可见。
Penalties vary from city to city, but anyone relieving themselves on the streets of Munich risks a fine of €100 (£73), while in Cologne it is a hefty €200.
随街小便的罚款因城而异。像在慕尼黑,随街小便罚款100欧元(折合人民币692元),而在科隆,将是200欧元的高额罚款。
But Hamburg's Reeperbahn, which attracts more than 20 million visitors a year, is just too crowded to police the Wildpinklers.
汉堡的莱泊帮大街每年吸引着超过两千万的游客前往。要想在人头涌涌的大街上监督随街小便者相当困难。
Known as die sündigste Meile, or the most sinful mile, the Reeperbahn is both a red-light district and a centre for bars and nightlife, somewhat like London's Soho.
莱泊帮大街被称作“最堕落的大道”,是著名的红灯区。那里酒吧云集,夜生活丰富,与伦敦的苏活区十分相像。
The St Pauli neighbourhood association says the Wildpinklers have become such a serious problem that it had to act.
圣保利的社区协会称:随街小便问题已非常严重,我们必须有所行动。
"On the streets here, it's like being in a sewer," Julia Staron, a spokesman, told Spiegel magazine.
“这里的整条街道就像下水道一样,臭气熏天,”该协会发言人朱莉娅•斯塔龙向《明镜周刊》说道。
The water-repellent paint the association is using to fight back is more often found on ships – and it is highly effective, accoding to Ms Staron.
据斯塔龙女士说,协会所采用的防水涂料是船舶上常用的涂料。用来打击随街小便是不可多得的高效之法。
"The liquid rebounds with almost the same force with which it hits," she said.
她还说道:“碰墙的尿液会以同样的力度顺势反弹到小便者身上。”
The neighbourhood association has even produced a video entitled St Pauli Pinkelt Zurück, or "St Pauli Pees Back", which has already attracted more than 180,000 hits
前不久,社区协会甚至上传了一个名叫“圣保利嘘回去的视频,点击量高达180万。
Would-be Wildpinklers should not think they can just go round the corner and relieve themselves against the next wall, she warned.
斯塔龙警告:“随街小便者千万别抱侥幸心理,不要以为自己能绕过墙面到角落小便。”
"Not every wall has a sign," Ms Staron says with a grin in the video.
视频中,斯塔龙女士边笑边说着:“并不是每面墙都有警告标示的噢。”
Vocabulary
reveler: 饮酒狂欢的人
relieve oneself:解手
water-repellent paint:防水涂料
perpetrator:作恶者,肇事者
2017考研:历年英语翻译真题(8)
法官延长佛罗里达州选民登记期限
2017考研:英语高频短语(4)
法国说俄罗斯可能面临在叙利亚的战争罪指控
2017考研:历年英语翻译真题(5)
专八翻译:B20、G20金句大全(一)
科技公司联名抵制监听
2017考研报名常见问题汇总
希拉里“邮件门”是俄罗斯背后捣鬼?
2017考研:历年英语翻译真题(3)
2017考研英语作文必背语句(1)
国内英语资讯:Full text of speech by Li Keqiang at Forum for Economic and Trade Cooperation Between China
2017考研英语作文必背语句(5)
哪些少有的习惯能助你走向成功
体坛英语资讯:Venus Williams beaten at French Open
体坛英语资讯:Suarez on target as Uruguay draw 2-2 with Colombia
2017考研:历年英语翻译真题(2)
国际英语资讯:Jack Ma to work with Thai government to help small business, boost e-payment
全球教育科技领袖50人榜单出炉
娱乐英语资讯:Chinese lyricist Zhuang Nu dies at 95
国内英语资讯:China offers 600 mln USD in aid, loans to Portuguese-speaking countries in Asia, Africa
国内英语资讯:Chinese Vice Premier urges solid efforts to reduce poverty
2017考研:历年英语翻译真题(1)
2017考研英语作文必背语句(3)
英女王爱犬安乐死 曾亮相伦敦奥运开幕式
国内英语资讯:Xi stresses implementation of reform measures
这5种食材不需要冰箱,在寝室也能轻松储存
国际英语资讯:Portugal publishes decree vetoing tax services access to bank accounts holding over 50,000
国内英语资讯:Xi stresses CPC leadership of state-owned enterprises
笑容是如何出卖你的真实情绪的
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |