Are you not at ease at your workplace as your co-worker's attitude bothers you a lot? Then an app can actually help you to get rid of this problem all at once. You can just vent out your anger with the help of this app and your co-worker will not be able to come to know that it's you who has just ranted the feelings.
公司同事的态度是否使你压力山大,让身处职场的你感到万分不自在?一款手机应用程序可以将你的烦恼一扫而空。你可以利用这款程序尽情宣泄你的不满,而你的同事却无法得知那个疯狂吐槽的人是你。
The messaging app is called Memo and it has been developed by Ryan Janssen from a company, Collectively. The app is aimed at working professionals only. Users first need to verify their affiliation with a company through their LinkedIn profile or office email ID. Then the memo boards can be used on the app by the companies. Users can post whatever they wish on the company group, without mentioning their name.
这款信息交流程序叫做“备忘录”(Memo),由Collectively公司的瑞安・杨森(Ryan Janssen)研发,目标用户是上班族群体。用户首先需通过领英(LinkedIn)个人资料或公司个人邮件账号验证其所属的公司。通过认证后就能够使 用Memo的公司备忘板。用户可以以匿名的方式在本公司的小组群中发布任何想说的内容。
The posts can be shared in public too but only the company where the user is working can check the posts. Janssen has admitted that the app has seen some negative feedback from some companies but the overall response is good enough. The app's privacy policy doesn't ensure that the user will not be identified anyhow but it cautions users “Don't be mean”. Memo app can be downloaded from the Apple app store.
发布的消息也可以公开分享,不过只有发布者所在公司的员工才能查看。杨森承认这款程序已经招来一些公司的负面评价,但是总体反响很好。虽然程序的隐私保护措施不能完全保证用户不会被认出来,但是它有告诫用户“不要太刻薄”。这款应用可以从苹果的App Store上下载。
The app is between the likes of Secret and Slack and it gives its users the power to make a company better by giving their valuable feedback. The app enables users to speak freely about the workplace anonymously. That's why several employers have pushed back the app for quite obvious reasons. Companies are not very likely to tolerate such an app for long time which allows employees taunt other employees with some malicious posts.
该款应用有点像“秘密”(Secret)和“偷闲”(Slack)这两款应用的结合体。它给用户为公司建言献策提供了一个平台。用户可以通过它畅所欲言,谈 自己对工作场所的想法。这也很好地解释了为什么一些雇主对这款应用冷眼以待。这样一款允许员工通过恶意发帖嘲讽同事的应用很难得到公司长期的包容。
Vocabulary
get rid of: 摆脱
vent: 发泄感情
rant: 大声数落
verify: 验证
affiliation: 从属关系
anonymously: 匿名地
tolerate: 容忍
malicious: 恶意的
父母的期望 Parents’ Expectation
如何使用红包 How to Use the Lucky Money
如何使用零用钱? How to Spend Pocket Money?
我的相册集 My Photo Album
旅游日记Travelling Diary
快递的优势 The Advantages of Express Deliver
伪劣产品的危害 The Dangers of the Fake Products
效仿赫敏的丢书大作战 为何在中国遇尴尬?
第一次上讲台 The First to Stand In Front of the Platform
这下火了!安徽一高校挂条幅称女生骂人影响嫁人!
微博 Microblog
川普掷2500万美金和解官司 轻身入白宫
自助游还是跟团游 DIY Tour or Package Tour?
吃自助餐的经验 My Experience to Eat Buffet
尴尬的问题 The Awkward Questions
修缮白金汉宫将花费3.69亿英镑 民众请愿让王室自掏腰包
中国电商网站打击刷单行为
伊万卡借父亲特朗普采访推销昂贵首饰被批
将下台的奥巴马 给所有黑川普的名人颁了勋章
一群人把川普推上总统位 另一群人要砸了美国
5本与感恩节有关的好书
享受比赛 Enjoy the Match
在孩子面前我会做这些事为他们树立榜样
戴耳机1h细菌增700倍!10个耳朵冷知识惊呆你
感恩节怎么过?人们在感恩节都做些什么?
恶意软件让多台取款机同时“自动吐钞”
军训 Military Training
宫崎骏第六次复出 将制作最后一部“退隐之作”
冬天里的晴朗日子 Those Sunny Days In the Winter
米老鼠88岁啦!10则趣闻带你认识不一样的米奇
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |