They may be some of the most heavily-used terms by desperate hopefuls on The Apprentice, but new research suggests business buzzwords are actually a turn-off to potential employers.
有些词你总能从求职真人秀节目《飞黄腾达》(The Apprentice)中那些急切的候选者口中听到,但新研究表明,这种商业流行词事实上会让雇主对你失去兴趣。
Words including 'motivated', 'creative', 'enthusiastic' and 'passionate' came top of a poll for least liked words among recruiters.
在一项关于招聘人员最不喜欢的字眼的调查中,“motivated(积极性高的)”、“creative(有创造力的)”、“enthusiastic(热心的)”和“passionate(有激情的)”名列前茅。
The adjectives are so overused they have lost their meaning to employers, who are instead looking for applicants to describe themselves in more original ways.
这些形容词人们用得太多,对雇主而言已经失去了意义,他们更希望听到求职者用更加有新意的词汇描述自己。
The findings were released by professional social network LinkedIn. According to the website, the top five most overused words are 'motivated', 'creative', 'enthusiastic', 'passionate' and 'track record'.
该研究由职业社交网站LinkedIn发布。LinkedIn指出,滥用程度排名前五的词是“motivated”、“creative”、“enthusiastic”和“passionate”和“track record(成就记录)”。
These were followed by 'driven', 'extensive experience', 'wide range', 'responsible' and 'strategic'.
紧随其后的是“driven(发愤图强的)”、“extensive experience(经验丰富)”、“wide range(广泛)”、“responsible(有责任心的)”和“strategic(深谋远虑的)”。
The website's spokesman Darain Faraz said: 'It's really important that people are authentic on their profiles but you can help yourself – and boost your professional brand - by painting a more colourful picture and steering clear of the most predictable buzzwords.
该网站发言人达瑞因•法拉兹表示:“在履历里体现出真实的自己很重要,使用更生动具体的描述、避开常见的流行词可以帮到你,这还能提升你自身的专业形象。” '
With people taking more interest in their careers in January, it's never been more challenging to stand out from the crowd. Show individuality by including charity work and interests.'
“一月是找工作的旺季,求职者想要脱颖而出变得更富挑战性。可以尝试通过你做过的慈善工作和兴趣爱好展示出个性。”
Vocabulary
heavily-used: 使用率高的
buzzword: 流行词语,行话
overuse: 滥用
track record: (个人、团体等在某方面的)成就记录
authentic: 真实的
steer clear of: 绕开,避开
10个不为人知的国际习俗 10 Unusual International Customs You Ne
书虫看世界:全球最酷的7大图书馆
真是糟透了,谷歌关于吸血鬼之父的涂鸦
圣诞快乐:盘点圣诞节7大传统习俗
品味名人故居的魅力 Living In The Past
偶像剧背后的日韩青年文化
韩国男士的"花样美男"之路
海外文化:惊恐万圣节 Oh My, Halloween
有旧有新有借有蓝:西方百年婚礼习俗
八位文学巨匠的临终遗言 Literary Last Words
入乡随俗必知的五大禁忌
海外文化:国外旅行,如何支付小费?
海外文化:哭穷不哭穷 文化各不同
历经世事沧桑的纽约中央车站
文化"大不敬":小心英文雷区
英美文化:英式文化 优雅沿习的传世气质
中国文化博览:中华民俗之二月二龙抬头,爆米花
伊丽莎白女王 Her Majesty
女权之路:女人何苦为难女人
你最看重哪些公司福利?老外重休假 国人爱房补
老挝:回归简单的闲适生活 (上)
关于林肯的五个流言
传奇摇滚乐队之最 Top Ten Most Amazing Rock Bands of All Time
一名外交官的中国故事
当"中华福爷爷"遇上"圣诞老人"
《纽约时报》榜单推荐:2012年度十大好书(二)
语言文化差异的"风险" A conversation that translates
你真的了解圣诞节吗?
中国文化博览:中华民俗之什么是二月二龙抬头?
情人节玫瑰花物语:颜色和数量的含义
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |