可口可乐公司要卖牛奶了!这家全球最大的饮料生产商将推出全新牛奶品牌“Fairlife”,但广告中把牛奶泼向裸女的创意,还附带“喝下她们所穿的”等字句,被痛批物化女性、卖弄色情,还有网友砲轰“这是我看过最差的广告!”
可口可乐推出的“Fairlife”品牌专卖标榜低糖和高蛋白质的高价牛奶,最新广告中,身材窈窕的女模摆出诱人姿势,身上被泼洒牛奶,乳白液体变成各种样式的洋装、礼服,广告还写下“喝下她们所穿的”、“好牛奶在你身上更好”等字句。
报道称,这一系列性感带点挑逗的广告成功引起民众注意,但也引来不少人批评,然而也有人觉得这样的创意无伤大雅,还希望可以推出裸男被泼牛奶的系列。
An advertising campaign for Coca-Cola’s new high-end milk has drawn huge criticism on charge of apparent ‘sexism’, reports Daily Mail.
Featuring pictures of naked women dripping in barely-there dresses made of milk, Fairlife is being launched to much fanfare this month in the United States.
The photographs, which appear to be working under the logic that ‘sex sells’, are loosely based on iconic poses from the past, such as Marilyn Monroe’s famous skirt rising in The Seven Year Itch.
Designed to appeal to the health lobby, Fairlife will contains 50 1 percent more protein and half the sugar of milk and accordingly will be priced at twice the normal price.
With falling sales in their traditional soda division, Coca-Cola are pinning a lot on Fairlife, especially on the pin-ups they are using to sell it.
The cheeky and controversial photographs have slogans such as ‘Drink what she’s wearing’, ‘More good, looks good’ and ‘Better milk looks good on you.’
One particular picture has one of the models standing on a set of scales wearing a horrified expression, presumably because she needs to be drinking Fairlife.
We’ll charge twice as much for it as the milk we’re used to buying’, said Sandy Douglas, Coke’s global chief customer officer, to a launch conference last week.
However, the way the women are being represented and used to sell milk has left many on social media annoyed.
One Twitter user, Dan Barker posted, ‘In case you missed: ads for Coke’s new milk brand show nude women, covered in milk, being weighed. #everydaysexism.
Another poster, Rebel Girl UK called the campaign a ‘Sexist rubbish (trash) throwback advertising from Coca-Cola for milk…keep the 70s in the 70s!’
Aneesh Kamat wrote on the social media site, ‘@CocaCola’s newest brand @fairlife has arguably the worst ad campaign I’ve seen. Women dressed in milk? #Fail #RespectWomen #advertising.
Regardless, there is a lot riding on Fairlife for Coca-Cola.
As Americans cut down on unhealthy soft drinks, Coca-Cola has turned to creating a premium type of milk to boost their dwindling profits.
‘It’s basically the premiumization of milk,’ Sandy Douglas, a senior vice-president at Coca-Cola’s North American operation at the Morgan Stanley Global Consumer Conference last week.
The company has had success in advertising healthier beverages with their Simply juice line which has done well despite the fruit juice industry starting to slump.
Fruit juices are also packed with sugars and are a major contributor along with soft drinks to childhood obesity.
CBS reports that Coca-Cola advertises Simply juices as being healthier, unsweetened, and never frozen.
‘Our ambition there is to create the Simply of milk,’ Douglas said of the new product.
American shoppers have flocked towards higher protein products like Yogurt and less are buying items with high sugar contents.
‘Protein is the fastest-growing segment of the beverage category,’ Mike Saint John, president of Coca-Cola North America’s Minute Maid business unit, told the Dairy Today.
Despite the growing popularity of high protein products, Dairy Today reports that one of every two adults doesn’t drink milk at all.
What Coca-Cola aims to do is advertise how Fairlife is healthier than traditional milk because it’s cold-filtered to concentrate protein and remove fat and sugar.
Coca-Cola already sells a protein shake called Core Power which goes through the same filtration process.
In order to build hype around the new milk, Coca-Cola has developed provocative ads which they launched earlier this year in Minnesota of women wearing dresses made from milk, reports Business Insider.
‘Swing into something better,’ says one advertisement picturing a woman in a dress made of milk hanging from a swing.
‘Milk with flair,’ reads another ad picturing a woman in a dress made from milk that resembles an iconic image of Marilyn Monroe in a white dress.
Despite the Milk industry being on the decline, Coca-Cola believes that their premium product equipped with a premium price tag will reel in the cash flow.
‘Now to be clear, we’re going to be investing in the milk business for a while to build the brand so it won’t rain money in the early couple of years,’ Douglas said at last week’s conference.
‘But like Simply, when you do it well, it rains money later.’
丁克家庭之后的奈特尔家庭
海外文化:传说中的吸血鬼真的存在么?
生活杂谈:九个出国必备的美式幽默
享受生活中的点滴 回味柏拉图式的美好时光 (下)
10个短句和老外轻松聊葡萄酒
欧美文化:趣谈中英文化中的动物之别
异域采风:从《新娘大作战》看英美婚俗
五花八门的美式派对,你知道吗?
风靡印度的"水中瑜伽" 想不想试试功效呢?
值得中国孩子学习的美国孩子的四大优点
念到你抓狂的英语绕口令
外国人眼中的"名牌"是什么?
文化矫正:你对美国的7个误会
悠然闲适尽在下午茶:下午茶的来历
海外文化:圣诞老人的传说
双语文化:10条知识为你扫盲万圣节
异域采风:英语文化中的幸运符(双语组图)
文化矫正:你对美国的又7个误会
海外文化:剖析伊朗和美国婚俗差异
海外文化:漫话英国人的饮茶风俗
7月6号国际接吻日:今天你亲吻了吗?
欧美文化:谁是"山姆大叔"?
为什么喝酒前要碰杯呢?
咖啡文化:爱尔兰咖啡(Cafe Irish)的命名故事
海外文化:关于《圣经》的十大误解(双语组图)
美利坚搞笑十大怪
咖啡文化:了解咖啡豆命名的依据
咖啡文化:康宝蓝意式咖啡
大千世界:全球最恐怖的10个古堡(双语组图)
纽约的十大绰号,你知道几个?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |