Finally there is vindication for every woman who has suspected their man has been pretending to be terrible at ironing/hoovering/washing up.
许多主妇们会怀疑自己的丈夫故意假装做不好熨衣服、吸尘和洗衣等家务活,现在她们的怀疑终于得到了证实。
Lazy men have admitted to deliberately messing up household chores so their other halves don't ask them to do it again.
懒汉们终于承认,他们是故意把家务活搞得一团糟,为了是让自己的另一半不再要求他们做这些活儿。
Researchers found three in ten regularly do a bad job of the washing up or cleaning the bathroom in the hope their partner gives up asking them for help and just do it themselves.
研究者发现,十分之三的男人都惯于在洗衣服和打扫浴室时不好好干,为的是让妻子放弃让他们帮忙家务的打算,干脆自己来干。
As a result, it also emerged two thirds of women don't trust their partner to do the cleaning, with six in ten even claiming they would rather their other half left it to them to take care of.
结果,研究者发现,2/3的女性不放心让她们的丈夫来打扫屋子,六成的女性宁愿丈夫把这些活放着让她们自己来干。
The study, of 2,000 people who live with a partner, found 43 per cent of guys admit they usually do a bad job of the household chores.
研究者对2000名与配偶过着二人世界的受访者进行了调查,结果发现,43%的男人承认他们干各种家务活时会故意使坏。
Four in ten of those wanting to get it done as soon as they can so they can do back to what they were doing.
四成的男人都想越快越好的把这些事情做完,这样他们就可以回头继续干自己的事了。
Another 34 per cent just can't be bothered to spend much time on it; while more than a quarter are only doing it to keep their wife or girlfriend happy.
另外还有34%的人表示不能忍受在家务事上花费过多的世家;超过1/4的男人做家务只是为了取悦自己的妻子或者女友。
Almost one in ten even claim they don't need to put much effort in as their other half will only go over it again anyway.
将近1/10的男人声称他们不用在家务活儿上太上心,反正他们的另一半总会重新再做一遍的。
But 30 per cent of guys admit to deliberately messing up the chores in their hope their partner will stop asking them to help out.
但是,三成的男人承认会故意不好好干家务,为的是他们的妻子不再请他们帮忙。
Almost a third of those admit to just squirting bleach down the toilet instead of actually scrubbing it, while another one in four just rinse out a bath or shower with water rather than using cleaner.
有将近1/3的男人在清洁马桶的时候仅仅只是喷喷洁厕剂,却并不去擦洗。还有1/4的人清洁马桶或淋浴器的时候只是用水冲冲,根本不用清洁剂。
But eight in ten men claim their partner knew what they were up to, with 29 per cent even saying their other half called them out on it.
不过,有八成的男人声称他们的妻子对自己的小伎俩心知肚明,29%的男人说他们的妻子明知他们故意使坏,还是会叫他们去干家务。
Thirty-one per cent also admitted that as a result, their bad cleaning has caused arguments between them and their partner.
还有31%的人承认,由于他们做家务时使坏,结果引起了他们与妻子之间的争执。
“论功行赏”的商业哲学
“连续读碟”看美剧
什么是“大规模分散注意力武器”?
当心!咖啡馆“笔记本僵尸”出没
10个超地道的日常交际口语,你听说过吗?
看美剧学英语:《破产姐妹》“气得两眼发直”
“被自愿”英语怎么说
意外之财带来“赌场盈利效应”
我们都在用“网络英语”
各类比赛中的“德比大战”到底指什么?
伴随群聊的“小窗口私聊”英文怎么说?
“另一半”英语怎么说?
“芭比流感”来了
纠结症爆发?on &in的选择没那么难
“难以言说”之物
“肥皂剧”是怎么来的
女游客野生动物园下车被咬,英语报纸怎么说
外国农家乐“农场假期”
同性恋人群在职场遭遇的“彩虹屋顶”
你有“手机过度使用症”吗?
“书呆子解释”你听得懂吗?
你知道怎么用英语讲“宾至如归”吗?简直so easy
多样性减少,给人类带来了什么危害
“埃博拉恐慌”蔓延
想要来个国际游?先学会这些交际口语吧!
APEC假期“洗肺游”受热捧
社交媒体上的“情侣自拍”秀
郁闷时的“购物疗法”
打车软件的未来会是“智能出租车”吗?
逃生必备“紧急救生包”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |