Living beneath a roof that weighs more than the average cruise ship may make some people a little nervous.
要是让一些人住在房顶比一般游轮还重的屋子里恐怕会感到些许紧张。
But it is commonplace for the villagers of Monsanto in Portugal, who adapted their homes around the environment, filled with gigantic granite boulders.
但是对于住在葡萄牙孟山都的村民来说早就习以为常。他们根据被巨大花岗岩石包围的环境改造住房。
In the mountaintop village, homes aresandwiched between, under and even in the 200-tonne rocks.
在山顶的村庄里,屋子像三明治一样不是夹在巨石中就是压在巨石下,甚至还有就在200吨巨石中安家落户的。
The enormous boulders have been utilised as walls, floors, and most astoundingly, as roofs for houses that date back to the 16th century.
这些巨石被用作墙体、地面,更让人惊讶的是还用作房顶,而这些都可以追溯到16世纪。
In 1938, Monsanto was named 'the most Portuguese village in Portugal', though its jaw-dropping land forms make it anything but regular.
1938年,孟山都被誉为“最具葡萄牙特色的村庄”,尽管这种让人大跌眼镜的地形使其完全跳出常规村庄的框架。
Located in the municipality of Idanha-a-Nova, in eastern Portugal near the Spanish border, Monsanto sits at 2,486 feet above sea level and has spectacular views.
位于葡萄牙东部邻近国界的自治市Idanha-a-Nova,孟山都海拔2486米,风光宜人,景色壮丽。
Donkey is the preferred form of transport for Monsanto's 800 residents, who have managed to maintain the village's medieval character.
驴子是孟山都800名当地居民出行的首选交通工具,村民们一直在竭力沿袭这种中世纪以来的传统。
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
给你支招:让你躲过“电梯杀手”的17招
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
双语:北京深夜街头惊现神秘女超人
奥运让北京更文明
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
资讯英语:姚明成上海最年轻最高政协常委
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
资讯热词:“绩效工资”怎么说?
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
职称英语考试语法知识复习之动词
北京奥运机动车限行措施昨日启动
双语:新型电脑芯片可让电脑提速20倍
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
节日英语:元宵节的各种习俗
英国弱视妇女捕获近百公斤重鲶鱼
漫画英语之节后综合症
社交心理:两个问题决定你的第一印象(双语)
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
双语阅读:盘点微博上的囧言囧语
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
大象选美:大块头也有美丽容颜
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
英国女王发表2011圣诞讲话:英联邦是个大家庭(双语)
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |