Ebola already reached the US when a patient was diagnosed in Texas on September 30. But where is the disease likely to go next? A map from MOBS Lab and Northeastern University shows the risks.
9月30日美国德克萨斯州的一名病人被确诊后,这意味着可怕的埃博拉病毒已经扩散到了美国。那么接下来埃博拉最可能扩散到哪个国家呢?美国东北大学生物和社会技术系统模拟实验室的研究人员计算并制作了一张图表。
To develop these estimates, researchers used a computer model that tracks the frequency of international traffic to different countries, the progression of the disease in already affected countries, and the incubation time and other aspects of Ebola. The estimates will be updated as the epidemic continues.
为了得出这些预测,研究人员们使用计算机模型追踪自病原区西非向其他国家发出航班的频率、已受感染地区的疫情发展情况,以及埃博拉病毒的潜伏期等其他方面。这些预测信息会随疫情的发展而即时更新。
Outside of Africa, the risk is relatively high in the UK and France, but thankfully very low in India and China. The more advanced health-care systems in the UK and France are much better equipped to deal with an Ebola outbreak, while less advanced systems in China and particularly India, which also have considerably bigger populations to manage, could struggle to deal with an epidemic.
除了非洲地区,受埃博拉感染危险度较高的是英国和法国,相对较安全的是印度和中国。但是英国和法国的医疗保健系统更先进,所以对埃博拉疫情的防护可能也会更有效。而相比之下,中国尤其是印度的医疗保健体系不够完善,且国家人口数量庞大,因此不能对埃博拉掉以轻心。
Peter Piot, who helped discover and name the virus, told the Guardian about his concerns with an outbreak in India:
发现并对埃博拉命名的彼得•派奥特表示了他对印度地区爆发疫情的担忧:
But an outbreak in Europe or North America would quickly be brought under control. I am more worried about the many people from India who work in trade or industry in west Africa. It would only take one of them to become infected, travel to India to visit relatives during the virus's incubation period, and then, once he becomes sick, go to a public hospital there. Doctors and nurses in India, too, often don't wear protective gloves. They would immediately become infected and spread the virus.
“如果在欧洲或是北美爆发疫情则可以很快控制住。我更担心的是那些在西非工作或做生意的印度人。只要这其中有一个人受到感染,之后在潜伏期之内回印度探亲,这时候一旦他表现出症状,他就会去公共医院就医。而印度的医生和护士也都没有穿着防护服。他们可能会立刻受到感染并传染给其他人。”
As Vox's Julia Belluz previously explained, this is one of the nightmare Ebola scenarios that keeps scientists up at night. It's good, then, that the chance of Ebola spreading to India and China seems fairly remote.
正如VOX的茱莉亚之前解释过的那样,这种关于埃博拉扩散的假设是困扰研究人员的噩梦之一。还好,目前看来埃博拉病毒扩散至印度和中国的机会还比较小。
雅思听力:怎么掌握雅思听力中的词汇衔接
提高英语听力的六种方法
人家问“最近怎么样”时如何回答
雅思听力技巧:好习惯能有效提高雅思听力成绩
托福听力:听力中那些听不懂的小词小句
盘点雅思听力背景词汇
雅思听力场景词汇:计算机房场景
新东方:提高英语四六级听力必知技巧
如何做好托福听力:技巧总结-Process
雅思听力指南:如何突破雅思听力瓶颈
托福听力指导:分类词汇之植物学
词汇的差别:英式英语Vs美式英语
口语完美发音的10个诀窍
名师漫谈:如何提高英语听力
英语口语学习的捷径
提高英语口语的六大妙招
看口语书能提高口语水平吗
名师:你该掌握的“英语谚语佳句汇总”(N部分)
托福听力:盘点60个最难记的托福听力高频词
翻译答案
2011秋季基础口译名师点睛:Short conversation 全攻略(1)
真正提高英语听力的八点建议《听力方法》
新东方名师:中高级口译口语话题之家庭教育
雅思听力:听力的11个评分标准
白领必看:实用外企office常用英语
盘点雅思听力题型的解题技巧
新东方名师:中高级口译口语应对策略(1)
新托福听力常见失分点
新东方名师:中高级口译口语话题之交通状况
经验交流:提高英语听力的小窍门
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |