A popular tourist destination in Chongqing, a major city in southwest China, has devoted a portion of its pavement for mobile phone users too entranced by the activity on their screens to avoid other pedestrians.
在重庆市的一个景区里,有一条专供手机爱好者的人行道,在这上面步行,可以供低头族们头也不抬地一直盯着手机屏幕而不用担心与其他行人相撞。
Another section of the pavement bans phone users.
这条被一分为二的人行道的另半边则禁止行人使用手机。
In July, National Geographic commissioned a similar stretch of pavement in Washington DC, in a brief experiment testing human behaviour.
今年7月,美国国家地理栏目曾因一项验证人类行为的实验,在美国华盛顿的一条人行道上做过相同的划分。
Chongqing's new sidewalk attracted ridicule on Weibo, China's version of Twitter.
重庆的这条新人行道在中国的微博上引发了大家的各种吐槽。
"Am I supposed to jump to the other side of the path when I get an incoming phone call?" one user questioned.
“如果我手机响了,我要接电话是不是得跳到另半边才能接呢?”一位网友吐槽说。
"Maybe they can even build one traffic lane especially for drunk drivers in the future," sniffed another.
“也许以后还可以专门为喝酒的司机建一条专用道。”另一位网友吐槽道。
Indeed, the ploy seems to have created a new problem: street congestion, as hordes of people stop in their tracks to snap photos of the special sidewalk.
的确,这种做法可能会导致另一个新问题—道路拥挤。为什么呢?因为会有一大群行人停在路上对着这条特殊的人行道拍照哪。
国际英语资讯:President Trumps eldest son details 2016 meeting with Russians before Senate panel
一周热词榜(9.2-8)
国内英语资讯:China to strengthen connectivity, trade with Nepal: premier Li
国内英语资讯:China renews yellow alert for Typhoon Mawar
研究发现 受教育程度越高的人越会说谎
国际英语资讯:Latest polls see Merkels lead increasing in German election
体坛英语资讯:Zhu Ting leads China for 3-2 win over Brazil at FIVB World Grand Champions Cup
飓风艾玛已造成至少7人丧生
泰晤士高等教育发布世界大学排名 北大清华进前30
体坛英语资讯:Derbies on the agenda as Liga Santander returns after international break
拒绝纸片人!各个大牌将不再使用过瘦模特
英式英语和美式英语拼写之不同
汉语中的排比翻译
国内英语资讯:Xi meets Putin, calling for promoting world peace, development
上海维密秀门票已经开卖!售价高达9万
体坛英语资讯:Simeone signs new Atletico contract until 2020
泰晤士高等教育发布世界大学排名 北大清华进前30
墨西哥南部8.1级引发小规模海啸
国内英语资讯:First project financed by BRICS New Development Bank starts operation
体坛英语资讯:Bayerns former rival now a supplier
国内英语资讯:BRICS economic cooperation to have more substance: Xi
体坛英语资讯:FIFA orders a World Cup African qualifier to be replayed
A Strong Girl 一个坚强的女孩
体坛英语资讯:Vandeweghe upsets Pliskova to reach last four at US Open
体坛英语资讯:Chinese sprinter Xie Zhenye scores a PB, lays out ambitions for 2020 Tokyo Games
澳大利亚最高法院驳回对同性婚姻投票的挑战
《巡视利剑》 播出 落马官员忏悔
国际英语资讯:Grenade blast kills 1, wounds 14 in Indian-controlled Kashmir
抢占市场! 腾讯向印度输出数字红包!
Punching the air
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |