David Cameron today issues a highly personal plea to the people of Scotland not to ‘rip apart’ the United Kingdom.
英国首相大卫•卡梅隆今日发出了一项个人呼吁,请求苏格兰人民不要“撕裂”联合王国。
The Prime Minister tells Scots that the rest of the UK ‘desperately wants you to stay’.
卡梅隆在呼吁中告诉苏格兰人民,联合王国的其他地区“非常希望你们留下来”。
But he warns there will be no second chances after next week’s referendum: ‘If the UK breaks apart, it breaks apart for ever.’
但他同时也提出警告,苏格兰人民在下周公投后不会再有第二次机会:“如果联合王国破裂了,那就是永远破裂了。”
In his passionate defence of the 307-year-old Union, he says the UK family of nations has ‘punched above its weight for centuries’ – and cites as evidence the Industrial Revolution, the abolition of slavery and victory in the First World War.
他激情洋溢地为历经307年的联合王国做了辩护,他称联合王国“在过去几个世纪中的发展一直都超出了人们的预期”,并以工业革命、推翻奴隶制度以及一战的胜利为例。
Mr Cameron also puts party hostilities aside to back a last-ditch plan unveiled by his former foe Gordon Brown to fast-track new powers for Edinburgh.
卡梅隆还把党派的敌对先搁置一边,全力推进其之前的对手戈登•布朗公布的一则计划,作为最后防线,计划将快速为爱丁堡提供新动力。
‘Our message to the Scottish people will be simple: We want you to stay,’ he writes. ‘Together, the United Kingdom embodies the values the world looks on with awe and envy.’
他在呼吁中写道,“我们向苏格兰人民传达的信息非常简单:我们希望你们留下来,联合王国作为一个整体所体现的价值为世界所敬畏和羡慕。”
The Prime Minister had not planned to be in Scotland until early next week, when he is expected to make another visit.
卡梅隆原本计划最早于下周早些时候前往苏格兰处理其他事务。
我的自行车日记:不一样的精彩
迪斯尼帝国的缔造者:沃尔特·迪斯尼
潸然泪下,急救室里的求婚
绝望后的希望:黑色郁金香
为何马里亚纳海沟成为了地球上最深的地方
时尚雷母嘎嘎的成名作:狗仔队
上帝给我的50“高龄”的厚礼
可敬的“责任”,让我们向责任敬礼
科学揭秘“暴风雨前的宁静”
白灵熊:精灵之熊
不一样的磁带,不一样的陪伴
偶尔的时间浪费,其实没什么大不了
恶作剧竟让他一举成名
猪笼草:一种心胸宽广的“肉食”植物
幸好,我还有另外一个家
论饮食与情绪变化的微妙关系
为了梦想而努力,何乐而不为?
作家应付最后截稿日的秘密
寓言故事:彩虹的颜色
这就是你应该选择斯坦福的理由
大千世界,因每个个体而精彩
真正的成长,从不取决于年龄
半夜,房间角落里的声响
令人厌恶的粗鲁的伴奏者
无论如何,请记住保持自己的节奏
孩子的爱,最是不渝的爱
误认的身份,令人感动的“事实”
为何世界上的夫人都热衷于慈善捐款
英国女王的城堡:温莎城堡
难道这真的并非如她所愿吗?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |