Snorkelling and scuba diving were once the only way to see wild reefs and tropical fish up close, and then came a handful of sea-adjacent aquariums. But at the Conrad Maldives Rangali Island, travellers can see the wonders of the water world without getting wet, while dining.
曾几何时,想要近距离观赏礁石与热带鱼的唯一途径就是潜水。后来多了些海边的水族馆。但在马尔代夫的港丽岛,游客们不用弄湿自己就可以在用餐的同时欣赏海底世界的奇景。
The all-glass, 12-seat Ithaa (meaning pearl in Dhivehi) restaurant sits 16 feet below sea level, and offers 180-degree views of the stingrays, sharks and snapper fish that swim by. Those views come at a price, of course: the four-course lunchtime menu runs $195 a person, while the six-course, French-island inspired dinner rings up at $320 a person.
这座全玻璃结构的Ithaa(当地语“珍珠”)餐厅共有12个座位,位于16英尺深的水下。它能提供180度的视角观赏游过的黄貂鱼、鲨鱼和加吉鱼。当然,这并不便宜。四道主菜的午餐要价195美元/人,而六道主菜的法国海岛风晚餐则要花掉320美元/人。
If you dine at lunch, don't forget your shades and sunscreen. The sunlight overhead cuts right through the clear water, and both diners and waiters must wear sunglasses around noon, though they keep a few extras on hand for unprepared guests.
要是你打算在这里吃午餐,一定要记得带上遮阳物和防晒霜。因为中午头顶的阳光会穿过清澈的海水直射下来,食客和服务员都必须戴上墨镜。不过餐厅也为没有准备的顾客准备了几副。
Itching for more underwater adventure after eating? Book the just-introduced "Nemo", a three-person orange and white submarine that can dive up to 98 feet. The three acrylic pods that pop out of the top of the nimble machine make it easy to see the water wildlife in all directions. A 30-minute trip for one costs $280 and $495 for two.
想在饭后来点更刺激的海底冒险?预订一艘新推出的3人潜艇“尼莫”吧,这艘白色和橘黄色相间的潜艇可以下潜到98英尺深。这艘灵活的小艇上方有3个丙烯吊舱,能让人方便的从各个角度观赏水生动物。30分钟的旅程花费是280美元/人,2人一起的话则是480美元。
国际英语资讯:FBI issues new records on Hillary Clintons email server probe
国内英语资讯:Poor regions to share earnings from resource exploitation projects: cabinet
国内英语资讯:Xinhua Insight: China proposal points direction for enhancing BRICS cooperation
体坛英语资讯:Bulls acquire Michael Carter-Williams from Bucks
体坛英语资讯:Win and entertain: double task for Mourinhos Real Madrid
国内英语资讯:Chinese top political advisor meets Albanian parliament speaker
With California move, mandatory worker retirement plans gain momentum
国内英语资讯:Shenzhou-11 astronauts enter Tiangong-2 space lab
国内英语资讯:Typhoon Sarika makes landfall in south China, 500,000 evacuated
国内英语资讯:Premier stresses reform, innovation in revitalizing northeast rust belt
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
体坛英语资讯:Arsenal sweep Braga with six goals
Commodities-related stocks help European equities to rebound
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
希拉里·克林顿电邮争议再起
国际英语资讯:Daily exercise contributes to decrease of diabetes risk
体坛英语资讯:Barcelona bounces back with 5-1 win in Champions League
国际英语资讯:UN official raises concerns over current situation in Gaza
罗琳暗示邓布利多将在《神奇动物》系列电影中回归
Australia air freight crunch hits flights of fancy foods
体坛英语资讯:Ecuador defender reveals Cruzeiro talks
体坛英语资讯:Wade vies for sole custody of children against ex-wife
国内英语资讯:Commentary: Dutertes visit presents overdue opportunity for China-Philippines rapprochemen
国际英语资讯:S. Korea to mull development of nuke-powered submarine against DPRK threats
国际英语资讯:Iraqi forces recapture more villages around IS-held Mosul
体坛英语资讯:London organizers start to recruit Olympic volunteers
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
Brryan Jackson: My father injected me with HIV
国内英语资讯:Chinese vice premier underlines trade stabilization
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |