Passengers at some overseas airports that offer U.S.-bound flights will soon be required to power on their electronic devices in order to board their flights — a measure intended to enhance aviation security at a time when intelligence officials are concerned about hidden explosives, a counterterrorism official said.
未来不久,从某些海外机场飞往美国的乘客将被要求打开自己的电子设备才能登机。反恐官员表示,情报人员正关注隐蔽的爆炸物,这一举措是为了加强航空安全。
American intelligence officials have been concerned about new al-Qaida efforts to produce a bomb that would go undetected through airport security. There is no indication that such a bomb has been created or that there's a specific threat to the U.S., but intelligence has suggested that al-Qaida and like-minded groups are focused on perfecting an explosive that could be hidden in shoes, electronics or cosmetics.
基地组织试图制造能够躲避机场安检的炸弹,美国情报人员已经对此进行关注。目前尚无迹象表明这种炸弹已经制成,也无迹象表明有针对美国的具体威胁。但情报人员表示基地组织等恐怖组织正致力于改进爆炸物,让它们能够被隐藏在鞋子、电子设备或化妆品中。
Also, all travellers flying to or from Britain have been warned they may have to switch on mobile phones, laptops and other gadgets at security to prove they are working properly.
同样,所有坐飞机去英国或从英国出发的乘客也都受到警告,在安检时必须将手机、笔记本电脑或其它电子产品开机以证明它们能够正常工作。
British Airways warned on Monday night that passengers who could not switch on an electronic device when asked to do so would not be allowed to board their flight, with or without the item in question, as part of a new security protocol.
周一晚间,英国航空警告,做为新安全协议的一部分,若不能按要求打开电子设备,乘客无论是否携带这一设备都不被允许登机。
But less than 24 hours later it reversed its position, offering passengers the option of being rebooked on a later service, leaving their device at the airport for collection on their return, or having it forwarded to an address of their choice.
但英航不到24小时就改变了立场,允许乘客做出以下选择:改签晚些时候的航班;将电子设备寄存在机场;或将电子设备寄到指定地址。
体坛英语资讯:Fellaini to play vital role as Luneng aims big in new season, says Luneng coach
国际英语资讯:Many ways of cooperation with China exist, says Paris 2024 head
国际英语资讯:UN chief, Ukrainian president meet on conflict in eastern Ukraine
体坛英语资讯:Krasnodar send Leverkusen packed on away goals
韩国偶像歌手“长得太像”政府要限制 网友:管的太宽!
国内英语资讯:China, U.S. kick off new round of high-level trade talks in Washington
国际英语资讯:Great opportunity to bring peace back to CAR, senior UN official says
国内英语资讯:Chinese FM urges closer ties with Caribbean countries
体坛英语资讯:Del Potro receives Mexican Open wild card
体坛英语资讯:Namibia Premier League top 8 competition kicks off
体坛英语资讯:Five-star PSG tame Montpellier 5-1 to extend margin atop Ligue 1
国际英语资讯:Venezuela seals border with Brazil
国内英语资讯:Chinas top anti-graft body lays out work priorities of 2019
国内英语资讯:Chinese state councilor meets Saudi state minister for foreign affairs
国内英语资讯:Outline development plan for Greater Bay Area brings opportunities for Hong Kong: official
体坛英语资讯:Under-pressure Lewandowski walks down memory lane in Champions League
国内英语资讯:Interview: China-Portugal ties advance steadily with pragmatic cooperation: Chinese ambassad
国际英语资讯:299 mln USD sought to aid 2.3 mln people in Cameroon: UN
国内英语资讯:Chinese president meets Irans parliament speaker
不消费就别来!世界各地景区用旅游税驱逐“低价值游客”
国际英语资讯:Clashes with Israeli soldiers in northern Gaza wound 20 Palestinians: medics
国内英语资讯:China to further cut red tape to invigorate market
Dont Laugh at Someone Else Dreams 不要嘲笑别人的梦想
国内英语资讯:Xi meets Change-4 mission representatives
体坛英语资讯:Manchester City owner buys Chinese club
体坛英语资讯:Champions League: Late goals give Atletico advantage over Juventus
国内英语资讯:Chinas top legislator vows to enhance exchanges with National Diet of Japan
国际英语资讯:NATO defense ministers approve new space policy, discuss burden sharing
My Aim 我的目标
国内英语资讯:China hails Putins remarks on China-Russia ties
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |