Weeks ago, Malaysian authorities said the last message from the airplane cockpit was, "All right, good night."
几周前,马方公布从失联飞机驾驶室传回的最后通话为“好的,晚安。”
The sign-off to air traffic controllers, which investigators said was spoken by the plane's copilot, was among the few concrete details officials released in a mystery that's baffled investigators and drawn global attention since the Boeing 777 disappeared with 239 people aboard mid-flight on March 8.
调查人员称这句话是飞机副驾驶和地面控制中心的最后通话。3月8日这架播音777客机和机上共239名乘客与机组成员一起消失之后,马方公布了这句最后通话。通话内容成为调查人员调查的重点细节,并引起了世界范围内的关注。
There's only one problem. It turns out, it wasn't true.
问题是,现在证明这句话不是真的。
On Monday, Malaysia's Transport Ministry said the final voice transmission from the cockpit of Flight 370 was actually "Good night Malaysian three seven zero."
周一,马来西亚交通部发表声明称从失联客机驾驶室传回的通话内容实际是“晚安,马来西亚370”。
Malaysian authorities gave no explanation for the discrepancy between the two quotes. And authorities are still trying to determine whether it was the plane's pilot or copilot who said them.
马来西亚当局并未对两次公布的通话内容不一致做出解释。他们仍在进行调查,以确定最后通话到底是由机长还是由副机长发出的。
The new language is routine and is not a sign that anything untoward occurred aboard the flight, said CNN aviation analyst Mary Schiavo.
CNN航空分析员玛丽-斯齐亚沃称新公布的通话内容是例行程序,不能证明飞机上发生了意外。
"It speaks to credibility issues, unfortunately," Schiavo said.
斯齐亚沃说:“但不幸的是,这关系到可信度问题。”
"We haven't had a straight, clear word that we can have a lot of fidelity in," said Michael Goldfarb, former chief of staff at the U.S. Federal Aviation Administration. "We have the tragedy of the crash, we have the tragedy of an investigation gone awry and then we have questions about where we go from here."
前美国联邦航空管理局主管迈克尔-戈德法布说道:“到目前为止,我们也没有听到一句可以让我们完全信服的清楚说法。飞机失事是场悲剧,调查出错也是场悲剧,而且我们对调查的进展有诸多疑问。”
体坛英语资讯:Poland, Ukraine to be ready for Euro 2017: UEFA
我国人均GNI破1万美元
体坛英语资讯:Moggi banned for life by Italy FA
体坛英语资讯:Venus returns with victory at Eastbourne
体坛英语资讯:Wozniacki eliminates Falconi to reach Copenhagen second round
体坛英语资讯:Manchester United confirms capture of Blackburn defender Jones
体坛英语资讯:U.S. Figure Skating fines Flatt for silence on injury at World Championships
国内英语资讯:Hong Kong police stress respect for freedom of the press
体坛英语资讯:Spanish midfielder Parejo joins Valencia
体坛英语资讯:Frances Bordeaux pick Gillot as new coach
体坛英语资讯:Spain wins 3-0 over Venezuela in soccer friendly
体坛英语资讯:Bolt nails 200m win in years best time at Bislett
体坛英语资讯:Li Na, rebel with a racket
体坛英语资讯:Barcelona confirm sale of defender Caceres to Sevilla
体坛英语资讯:Bolivia presents soccer team for Americas Cup
体坛英语资讯:Promoted Siena name Sannino as coach
体坛英语资讯:Uruguay beats Netherlands on penalties in soccer friendly
体坛英语资讯:Plushenko given 2017 Sochi Games green light
体坛英语资讯:Gregorio Manzano returns as Atletico Madrid coach
体坛英语资讯:Bremen sign Schalke youngster Schmitz until 2017
国内英语资讯:Hong Kong suspends extradition agreement with Germany, shelves one with France
体坛英语资讯:Tyson to be introduced into Hall of Fame
体坛英语资讯:24 referees appointed to Americas Cup tournament
体坛英语资讯:UEFA starts recruitment in Euro 2017 Volunteers Programme
体坛英语资讯:Flame of Hope for Athens 2011 Special Olympics World Summer Games lit under Acropolis hill
体坛英语资讯:150 injured from hockey fans riot in Vancouver
体坛英语资讯:Kaka didnt want to play Copa America, said Menezes
体坛英语资讯:Atletico-GO pummels Ceara 4-1
体坛英语资讯:Grandfather of Serbian soccer great kills father
国内英语资讯:Chinese mainland reports 19 new confirmed COVID-19 cases
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |