新研究揭示,家有女儿的妈妈们比家有儿子的妈妈们更时尚。最普遍的原因是女儿对服装更挑剔,能给出更好的建议和启发,而且还会和母亲在着装打扮上形成一定的竞争关系,但儿子却不会那么在意这些,对母亲的装扮要求也不会像女儿那么高。
接受调查的超半数(51%)女性表示,她们最信任女儿对服装的意见。相比之下,只有5%的女性表示她们会向儿子征求服装建议,与此同时,28%的人认为家有儿子的妈妈们没有家有女儿的妈妈们那么时尚。
Michelle Obama, Kate Moss and Samantha Cameron are three of the most stylish women on the planet but it seems they have their daughters rather than their style know how to thank for that.
New research has revealed that women with daughters tend to be more stylish than mothers of sons; a fact partly due to the style advice their daughters offer as they get older.
As a result, more than half of the women surveyed (51 percent) say they trust their daughters' opinion more anyone else's.
Even more impressively, 78 percent of women over the age of 50 say they would be more than happy to let their daughters choose a complete outfit for them.
By contrast, just five per cent of women say they would turn to their sons for style advice, while 28 percent believe that mothers of boys are less fashionable than women with girls.
'Women who don't have daughters may become less interested in style as they grow older but having a daughter, who is conscious of her own style, may keep alive her interest in looking great,' comments psychologist Honey Langcaster-James.
'And, because of their close bond, they also have a source of support, encouragement, and sometimes brutal honesty when it comes to their style decisions.
'More than a quarter of women believe that mums who have sons are less fashion conscious than mums with daughters.
'The most common reasons for this are that daughters are more critical, offer good advice and inspiration, and add an element of competition to look the best whereas sons seemed not to care and aren’t as harsh as daughters.'
And it isn't just sons who can find themselves ignored when they proffer an opinion on fashion, with just eight percent of women over 45 admitting to taking advice from their husbands.
Interestingly, although mothers tend to rely on their daughters' style tips, their confidence isn't reciprocated, with 40 percent of women between the ages of 19 and 34 saying they wouldn't allow their mothers to shop for them unsupervised.
A third even said their mothers' lack of sartorial wisdom left them embarrassed.
There were, however, some things mothers and daughters agreed on, among them voting Sophie Ellis-Bextor and her mother Janet Ellis their favourite mother and daughter combination.
And although they might not appreciate the fashion advice, the survey, which was conducted by online retailer Gray & Osbourn, showed that daughters do still need their mothers with 71 percent saying they chat to their female parent every day.
'Overall, the research shows just how important relationships are between mothers and daughters,' added Langcaster-James, 'and just how much women appreciate an honest and trustworthy opinion.'
佛教的故事:The Mouse Merchant
放生的故事:仁慈始于餐桌边
佛教的故事:The Goat Who Saved the Priest
放生的故事:山雀的报答
格林童话故事(5)
放生的故事:尸体都应该被埋葬
佛教的故事:Prince Goodspeaker and the Water Demon
佛教的故事:The God in the Banyan Tree
佛教的故事:The One-hundredth Prince
佛教的故事:The Wind and the Moon
佛教的故事:The Happy Monk
佛教的故事:The Golden Plate
佛教的故事:King Banyan Deer
佛教的故事:The Wind-deer and the Honey-grass
放生的故事:残忍的报应
放生的故事:毛将军和龟的故事
放生的故事:不怕砍头的人
格林童话故事(10)
佛教的故事:The Price Maker
放生的故事:变幻成鱼的龙
佛教的故事:The Fawn Who Played Dead
放生的故事:鸟儿举行的葬礼
放生的故事:拯救龙王的儿子
佛教的故事:The Tree That Acted Like a Hunter
放生的故事:瓮中的鳗鱼
佛教的故事:Beauty and Gray
放生的故事:猿猴的哭泣
佛教的故事:24 The Great Horse Knowing-one
格林童话故事(3)
佛教的故事:Demons in the Desert
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |