国家主席习近平3月24日在荷兰海牙举行的第三届核安全峰会(Nuclear Security Summit)上发表讲话,阐述了中国的核安全观。以下为讲话要点双语对照:
核能的开发利用给人类发展带来了新的动力,人类必须应对好各种核安全挑战,维护好核材料和核设施安全。
The use of nuclear energy gave new impetus to the progress of humanity, yet mankind must be able to respond to various nuclear security challenges, and ensure the safety of nuclear materials and facilities.
发展和安全并重,以确保安全为前提发展核能事业。
The world should place equal emphasis on development and security, and develop nuclear energy on the premise of security.
任何以牺牲安全为代价的核能发展都难以持续,都不是真正的发展。
Developing nuclear energy at the expense of security can neither be sustainable nor bring real development.
权利和义务并重,以尊重各国权益为基础推进国际核安全进程。
Rights and obligations should be given same attention, and rights and interests ought to be recognized with international nuclear security process being pushed forward.
各国要切实履行核安全国际法律文书规定的义务,全面执行联合国安理会有关决议。
All nations should fulfill their duties under international legal instruments regarding nuclear security, and implement relevant UN Security Council resolutions.
在强调各国履行有关国际义务的同时,也要尊重各国根据本国国情采取最适合自己的核安全政策和举措的权利。
While addressing the importance of countries honoring their international obligations, we should respect their right to adopt nuclear security policies and measures best suited to their specific conditions.
自主和协作并重,以互利共赢为途径寻求普遍核安全。
The international community should attach equal importance to independent and collaborative efforts, and seek universal nuclear security through win-win cooperation.
我们要加强交流、互鉴共享,有关多边机制和倡议要统筹协调、协同努力。
We should strengthen exchanges to learn from each other and share experience, and improve coordination between the relevant multilateral mechanisms and initiatives.
治标和治本并重,以消除根源为目标全面推进核安全努力。
The world should place equal emphasis on treating symptoms and causes, and advance the nuclear security endeavor in all respects in a bid to remove risks at the root.
完善核安全政策举措,发展现代化和低风险的核能技术,坚持核材料供需平衡,加强防扩散出口控制,深化打击核恐怖主义的国际合作,是消除核安全隐患和核扩散风险的直接和有效途径。
To effectively eliminate risks of nuclear security and nuclear proliferation, the international community should improve relevant policies and measures, and develop modern, low-risk nuclear energy technologies, maintain balanced supply and demand of nuclear materials, strengthen non-proliferation efforts, and promote international cooperation against nuclear terrorism.
中国一向把核安全工作放在和平利用核能事业的首要位置,发展核能事业50多年来,中国保持了良好的核安全记录。
China gives top priority to nuclear security in the peaceful use of nuclear energy, and has maintained a good record of nuclear security over the past 50 years.
中国将增强自身核安全能力,构建国际核安全体系,支持核安全国际合作,维护地区和世界和平稳定。
China will continue to strengthen its own nuclear security capability, build the international nuclear security system, support global cooperation, and uphold regional and global peace and stability.
一名英语老师的总结范文
关于生存的英语格言
常用的英语格言集锦
2012年小学四年级英语下册教学总结
奥巴马同父异母兄弟施家暴勾引未成年女子
有关奋斗的英语名人名言
英语工作总结范文
英语科2003-2004学年度工作总结-英语总结
高中英语新课改工作阶段性总结范文
中学英语学科学习教学工作总结范文
中日应避免“擦枪走火”
2012-2011学年第二学期英语学科学习工作总结范文
高一英语教师个人教学工作总结
八年级英语教学工作总结
有关成功的英语名言
西南位育中学外语教研组工作汇报
2003-2004上学期英语科组总结-英语总结
英语工作总结-英语总结
英语科教学工作总结范文
2008秋学期英语教研组工作总结
高中英语说课稿:高一年级《Unit 4 Wildlife Protection》
高一下学期英语教学工作总结范文.
2012年九年级英语下册教学总结
奥巴马的十句经典名言
2008年高中英语教学工作总结范文
英语组工作总结-英语总结
高中英语说课稿:高中英语第一册(上)《美国乡村音乐》
十句经典的英语格言
高中英语说课稿:高中英语第一册(下)《unit 20 Humor》
十三条生活箴言
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |