China’s top industry watchdog has introduced a policy of “censor first, broadcast later” for local Internet companies streaming TV shows and movies, which could mean tighter control over online distribution of Hollywood content in China.
中国最高的行业监管机构广电总局日前发布了“先审后播”的管理制度,主要针对引进电视节目和电影的各大视频网站。这意味着中国开始对在线播出的好莱坞内容加强监管。
From now on, online companies will have to employ government-approved censors to vet content and obtain a censorship license, then monitor content before it is broadcast, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) said in a statement on its website.
广电总局官网发表声明称,从现在起,网络公司必须聘用政府认可的检查员审查视频内容,并获得相关许可证,在视频播出前必须进行内容审查。
Online companies like Sohu, Youku Tudou and Baidu have been showing TV shows such as House of Cards and Modern Family after doing their own internal censorship. Sales to such sites had been viewed as a promising, and potentially very lucrative, new distribution channel for Hollywood in the country.
搜狐、优酷土豆、百度等视频网站经过网站内部审查,已经开始播出《纸牌屋》和《摩登家庭》的等美剧。将影片出售给这几家网站一度被视为利润丰厚,前景光明,是好莱坞在中国销售的新渠道。
Until now, streamed content has been shown outside of the normal censorship system, which is carried out by SAPPRFT. Recent months have seen the release of some TV shows that seemed surprising. For example, zombie show The Walking Dead is a popular show online, but World War Z didn't make it past censorship for a cinematic release.
到目前为止,有不少未经广电总局正常审查流程的美剧在中国播出。最近几月播出的电视节目就出人意料,比如《行尸走肉》这部网上大热的僵尸剧。与其题材相同的《末日之战》之前并没有获准在影院上映。
Purchased content will be treated the same as self-produced content, SAPPRFT added. Internet video and audio service companies also need to verify the identities of the people or organizations who upload the video and audio programs to their websites.
广电总局还补充说引进的节目和自制节目都需要接受监管。视频网站还需核实向网站上传视频的个人或组织的身份。
Films or TV programs that have not been approved by the censors cannot be broadcasted on the Internet, it said.
未通过审查的电影和电视节目一律禁止在网络播出。
Investors and operators from the service companies who stream content that has not been officially approved will be warned, fined or punished by being barred from streaming content for up to five years.
如果视频网站未获得官方认证,其投资人和运营商将面临警告、罚款或5年内不得从事互联网视听节目服务等处罚。
8天攻克8000词汇(5)
英语六级完型填空答案及评析
英语六级考试4500词汇逻辑辩证记忆(五)
8天攻克8000词汇(4)
大学英语四六级考试必备九大单词记忆法
备战英语六级考试词汇的秘诀
冲刺英语六级备考之边阅读边记单词第1期
大学英语四六级背词汇原则少量多次持之以恒
巧解大学英语六级完成句子题
大学英语六级短期突破经验
攻克英语六级语法必备练习(第四期)
大学英语六级考试语法精要(六)
英语六级语法总复习比较may和might
大学英语六级考试阅读单词第九期
It’s for sb和It’s of sb
英语六级重点词汇大全
名师亲身传授大学英语六级超高效词汇的记忆法
大学英语六级综合简短回答题的命题方式
不定式的特殊句型Whynot
比较can和be able to
英语六级词汇强化练习题附答案(7)
大学英语六级考试高频词汇用法总结
大学英语六级考试阅读单词第五期
大学英语六级考试语法精要(七)
英语六级词汇强化练习题附答案(8)
大学英语四六级词汇冲刺8天攻克8000词汇(一)
攻克英语六级语法必备练习(2)
英语六级词汇强化练习题附答案(1)
历年大学英语六级考试的高频词汇(11)
冲刺英语六级备考之边阅读边记单词第2期
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |