China’s top industry watchdog has introduced a policy of “censor first, broadcast later” for local Internet companies streaming TV shows and movies, which could mean tighter control over online distribution of Hollywood content in China.
中国最高的行业监管机构广电总局日前发布了“先审后播”的管理制度,主要针对引进电视节目和电影的各大视频网站。这意味着中国开始对在线播出的好莱坞内容加强监管。
From now on, online companies will have to employ government-approved censors to vet content and obtain a censorship license, then monitor content before it is broadcast, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) said in a statement on its website.
广电总局官网发表声明称,从现在起,网络公司必须聘用政府认可的检查员审查视频内容,并获得相关许可证,在视频播出前必须进行内容审查。
Online companies like Sohu, Youku Tudou and Baidu have been showing TV shows such as House of Cards and Modern Family after doing their own internal censorship. Sales to such sites had been viewed as a promising, and potentially very lucrative, new distribution channel for Hollywood in the country.
搜狐、优酷土豆、百度等视频网站经过网站内部审查,已经开始播出《纸牌屋》和《摩登家庭》的等美剧。将影片出售给这几家网站一度被视为利润丰厚,前景光明,是好莱坞在中国销售的新渠道。
Until now, streamed content has been shown outside of the normal censorship system, which is carried out by SAPPRFT. Recent months have seen the release of some TV shows that seemed surprising. For example, zombie show The Walking Dead is a popular show online, but World War Z didn't make it past censorship for a cinematic release.
到目前为止,有不少未经广电总局正常审查流程的美剧在中国播出。最近几月播出的电视节目就出人意料,比如《行尸走肉》这部网上大热的僵尸剧。与其题材相同的《末日之战》之前并没有获准在影院上映。
Purchased content will be treated the same as self-produced content, SAPPRFT added. Internet video and audio service companies also need to verify the identities of the people or organizations who upload the video and audio programs to their websites.
广电总局还补充说引进的节目和自制节目都需要接受监管。视频网站还需核实向网站上传视频的个人或组织的身份。
Films or TV programs that have not been approved by the censors cannot be broadcasted on the Internet, it said.
未通过审查的电影和电视节目一律禁止在网络播出。
Investors and operators from the service companies who stream content that has not been officially approved will be warned, fined or punished by being barred from streaming content for up to five years.
如果视频网站未获得官方认证,其投资人和运营商将面临警告、罚款或5年内不得从事互联网视听节目服务等处罚。
国内英语资讯:China-CEEC participants vow to provide level playing field for foreign companies
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Why Belt and Road Initiative is anything but debt trap
不显示数字的体重秤有助于减肥?
体坛英语资讯:Kenya football boss worries about France camp
国际英语资讯:Cameroon intercepts about 30 passengers for alleged links to Boko Haram
体坛英语资讯:Interview: China will make greater contribution with a greater say in world football
国内英语资讯:Premier Li signs revised regulation on govt information disclosure
国内英语资讯:Australian medias attack on China groundless: spokesperson
体坛英语资讯:Chinese coach hopes PSG striker Wang Shuang physically fit for France World Cup
国内英语资讯:China to further expand financial sector opening-up: deputy central bank governor
国际英语资讯:Sudans opposition demands transfer of power to civilian govt
坐着吃饭比站着香?要想减肥请站着吃饭
体坛英语资讯:China thrash Myanmar 5-0 at soccer Silk Road Hua Shan Cup
国际英语资讯:Cuba collaborates with Kenya to find kidnapped Cuban doctors
体坛英语资讯:Chinese footballer Ji ready to embrace challenges in French league
体坛英语资讯:Top Chinese swimmers to participate in FINA Champions Swim Series 2019
体坛英语资讯:Mainz see off Freiburg 5-0 in German Bundesliga
国际英语资讯:Portugal willing to host some of migrants stranded in Mediterranean
2019年6月大学英语四级作文范文:提升幸福感
国内英语资讯:Chinese, Singaporean leaders congratulate 25th anniversary of Suzhou Industrial Park
体坛英语资讯:Preview: FA Cup and Premier both in the limelight in England this weekend
国际英语资讯:IMFC pledges to take joint action to mitigate risks, enhance resilience
体坛英语资讯:Brazil must keep players in country to return to past glory: Tite
国内英语资讯:Factbox: Chinas transport system expands in 2018
娱乐英语资讯:Iconic music festival opens in Poland
国内英语资讯:Chinas top legislature schedules bi-monthly session
体坛英语资讯:China wins Four-Nation Womens Soccer Invitational crown
国际英语资讯:Yemen parliament convenes for 1st time after 4 years of conflict
“超级真菌”在美爆发,致死率高达60%,中国已确认18例
国内英语资讯:China Focus: Nine years on, people in Yushu embrace new life after quake
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |