China’s top industry watchdog has introduced a policy of “censor first, broadcast later” for local Internet companies streaming TV shows and movies, which could mean tighter control over online distribution of Hollywood content in China.
中国最高的行业监管机构广电总局日前发布了“先审后播”的管理制度,主要针对引进电视节目和电影的各大视频网站。这意味着中国开始对在线播出的好莱坞内容加强监管。
From now on, online companies will have to employ government-approved censors to vet content and obtain a censorship license, then monitor content before it is broadcast, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) said in a statement on its website.
广电总局官网发表声明称,从现在起,网络公司必须聘用政府认可的检查员审查视频内容,并获得相关许可证,在视频播出前必须进行内容审查。
Online companies like Sohu, Youku Tudou and Baidu have been showing TV shows such as House of Cards and Modern Family after doing their own internal censorship. Sales to such sites had been viewed as a promising, and potentially very lucrative, new distribution channel for Hollywood in the country.
搜狐、优酷土豆、百度等视频网站经过网站内部审查,已经开始播出《纸牌屋》和《摩登家庭》的等美剧。将影片出售给这几家网站一度被视为利润丰厚,前景光明,是好莱坞在中国销售的新渠道。
Until now, streamed content has been shown outside of the normal censorship system, which is carried out by SAPPRFT. Recent months have seen the release of some TV shows that seemed surprising. For example, zombie show The Walking Dead is a popular show online, but World War Z didn't make it past censorship for a cinematic release.
到目前为止,有不少未经广电总局正常审查流程的美剧在中国播出。最近几月播出的电视节目就出人意料,比如《行尸走肉》这部网上大热的僵尸剧。与其题材相同的《末日之战》之前并没有获准在影院上映。
Purchased content will be treated the same as self-produced content, SAPPRFT added. Internet video and audio service companies also need to verify the identities of the people or organizations who upload the video and audio programs to their websites.
广电总局还补充说引进的节目和自制节目都需要接受监管。视频网站还需核实向网站上传视频的个人或组织的身份。
Films or TV programs that have not been approved by the censors cannot be broadcasted on the Internet, it said.
未通过审查的电影和电视节目一律禁止在网络播出。
Investors and operators from the service companies who stream content that has not been officially approved will be warned, fined or punished by being barred from streaming content for up to five years.
如果视频网站未获得官方认证,其投资人和运营商将面临警告、罚款或5年内不得从事互联网视听节目服务等处罚。
口语情景对话:走遍美国精选 私人宅邸ACT 3 - 1
实用英语口语:英语中各种各样的“钱”
地道口语:明摆着的事情
实用口语:英语口语要素精选 18
地道口语:用21句表达沮丧
新东方英语口语开口篇:询问称呼(2)
新东方英语口语开口篇:描述物体(1)
学会用英文的感叹句
口语情景对话:一个真正的斯图尔特家的后代ACT 1 - 3
实用口语:英文“心”意知多少
2011年实用口语练习:今天你“团”了吗
实用英语口语:“熬夜”的各种英文说法
你会各种各样的“敲竹杠”吗?
英语流行语:你跟谁“合得来”?
地道口语:“小气鬼”怎么说?
新东方英语口语开口篇:描述外貌(4)
20句有教养的英语表达
实用口语情景轻松学:老外和菜农砍价时的地道英语对话
实用英语:如何用英语砍价
情侣亲密称谓揭秘:女生最讨厌被另一半叫什么
看2012年放假安排:学节日英语对话
地道口语:职场必备的五个简单句子
实用口语:看电影学英语的方法
口语情景对话:走遍美国精选 当仁不让 ACT 1 - 3
实用盘点:赞美他人时必备口语
地道英语口语:关于“apple”的英语俚语
英语口语主题:交际英语热门话题47个(12--赞扬)
实用英语口语:餐桌上的“转盘”是个“懒货”
地道口语:如何用英语聊电影
新年英语口语:与“年”有关的英语表达
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |