China’s top industry watchdog has introduced a policy of “censor first, broadcast later” for local Internet companies streaming TV shows and movies, which could mean tighter control over online distribution of Hollywood content in China.
中国最高的行业监管机构广电总局日前发布了“先审后播”的管理制度,主要针对引进电视节目和电影的各大视频网站。这意味着中国开始对在线播出的好莱坞内容加强监管。
From now on, online companies will have to employ government-approved censors to vet content and obtain a censorship license, then monitor content before it is broadcast, the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television (SAPPRFT) said in a statement on its website.
广电总局官网发表声明称,从现在起,网络公司必须聘用政府认可的检查员审查视频内容,并获得相关许可证,在视频播出前必须进行内容审查。
Online companies like Sohu, Youku Tudou and Baidu have been showing TV shows such as House of Cards and Modern Family after doing their own internal censorship. Sales to such sites had been viewed as a promising, and potentially very lucrative, new distribution channel for Hollywood in the country.
搜狐、优酷土豆、百度等视频网站经过网站内部审查,已经开始播出《纸牌屋》和《摩登家庭》的等美剧。将影片出售给这几家网站一度被视为利润丰厚,前景光明,是好莱坞在中国销售的新渠道。
Until now, streamed content has been shown outside of the normal censorship system, which is carried out by SAPPRFT. Recent months have seen the release of some TV shows that seemed surprising. For example, zombie show The Walking Dead is a popular show online, but World War Z didn't make it past censorship for a cinematic release.
到目前为止,有不少未经广电总局正常审查流程的美剧在中国播出。最近几月播出的电视节目就出人意料,比如《行尸走肉》这部网上大热的僵尸剧。与其题材相同的《末日之战》之前并没有获准在影院上映。
Purchased content will be treated the same as self-produced content, SAPPRFT added. Internet video and audio service companies also need to verify the identities of the people or organizations who upload the video and audio programs to their websites.
广电总局还补充说引进的节目和自制节目都需要接受监管。视频网站还需核实向网站上传视频的个人或组织的身份。
Films or TV programs that have not been approved by the censors cannot be broadcasted on the Internet, it said.
未通过审查的电影和电视节目一律禁止在网络播出。
Investors and operators from the service companies who stream content that has not been officially approved will be warned, fined or punished by being barred from streaming content for up to five years.
如果视频网站未获得官方认证,其投资人和运营商将面临警告、罚款或5年内不得从事互联网视听节目服务等处罚。
名师指导12月英语四六级备考技巧
名师点评英语四级试卷结构较传统难度不大
英语四级听力篇章解析
答疑六级作文考试时候的注意事项
英语四六级开始报名备考计划早准备
专家指导寒假备考英语四级三大技巧
英语四六级考试必背的100句型5
名师指导英语四六级考前别再背单词主攻真题
冲刺必备大学英语四六级写作点睛之笔
传授绝技四六级考试5个词拿下快速阅读
四级考试提醒警惕5大致命伤
名师推荐英语四六级优秀范文背诵9
名师指导四六级写作高分须遵循的法则
英语四六级考试试卷各科目分数配比
名师指点四六级听力之猜题技巧
名师点评英语四级试题及答案
名师分析四级真题谈复习备考
名师支招英语四六级复习三大黄金法则
名师推荐英语四六级优秀范文背诵5
四六级考试复习与心态调整
名师详解6月四六级阅读考试常见问题
英语四六级考试复习掌握技巧是关键
6月英语四六级考前五天冲刺指导
老话重谈四六级名师给考生的15条箴言
6月英语四六级冲刺绝招及名师考前预测
考前点津英语四六级如何冲刺备考
名师推荐6月英语四六级写作关键词
预测6月英语四六级试题
英语六级试题答案解析完整版
名师传授四六级考试一次通过绝招
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |