Cameras in the zoo's Panda House show Yuan Zai — whose name van be translated to mean "Yuan Yuan's child” or literally the "the little round thing" — slowly sliding down a hall into a common area with a mischievous smirk on her face.
在台北市动物园,摄像机记录下了熊猫房中这样一副情景:小熊猫圆仔从大厅慢慢滑到公共区域,面露调皮的表情。“圆仔”——既可以理解为熊猫圆圆的孩子,也可以理解成圆圆的小萌物。
She was crawling on her stomach as if to avoid detection.
它小心翼翼地爬着,就好像怕被发现了一样。
Yuan Yuan sees her daughter and walks over to put her back. She first grabs her by the neck using her mouth, and then cradles her and carries her back to her bed.
圆圆发现了女儿圆仔,然后就过去把她拉了回来。她先用嘴衔住圆仔的脖子,然后安抚了一下她并把圆仔带回去睡觉了。
The baby did not seem happy, but couldn’t put up much of a fight.
圆仔似乎不高兴,但又不能反抗妈妈啦。
Yuan Zai, who was born on July 6, probably needs her rest as her family is the biggest attraction at the zoo.
圆仔出生于2013年6月,圆仔一家成为动物园最大的吸引力。这么多人观看,小宝宝可能很需要休息。
The zoo can accomodate up to 19,000 people a day to come and see the panda family, which also includes father Tuan Tuan.
动物园每天可容纳1万9千人前来参观熊猫一家——妈妈圆圆、爸爸团团、宝宝圆仔。
“否定”的翻译(1)
Want to decompress?
李克强总理在第五次中国—中东欧国家领导人会晤时的讲话
“福娃”为什么是Fuwa
潘基文秘书长2016年防止战争和武装冲突糟蹋环境国际日致辞
水果姐凯蒂•佩里全裸出镜 呼吁粉丝为大选投票
德克萨斯州抓获枪杀警察的嫌疑人
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》第一百零四条的解释
奥巴马大出风头 民主党东山再起
印度出大招 放“天眼”抓随地便溺
Special interest money?
Long haul?
Clearing her name[1]
Plagiarism and Chinese students (pt 1)
街道名称书写:拼音还是中英结合
A checkered flag[1]
Fine tuning?
By jingo, they're mad![1]
新晋洗脑神曲PPAP,你听过了吗?
Reinvent the wheel?
太阳系其他星球水资源远胜地球 木星水量最大
关于《全国人民代表大会常务委员会关于〈中华人民共和国香港特别行政区基本法〉第104条的解释》
潘基文秘书长2016年终止针对记者犯罪不受惩罚现象国际日致辞
川普誓言上任第一天就退出跨太平洋贸易协定
李克强在上海合作组织成员国政府首脑(总理)理事会第十五次会议上的讲话
“否定”的翻译(2)
联合国秘书长潘基文2016年世界城市日致辞
20首最魔性的洗脑神曲:为什么它们挥之不去
英国首相梅喊话苏格兰:独立什么的别想了!
陈冯富珍总干事在中医现代化国际会议上的主旨演讲 1
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |