1 Never accept a compliment graciously
不要大方地接受别人的恭维
You may find yourself at a loss for words when you compliment a Chinese host on a wonderful meal, and you get in response, "No, no, the food was really horrible." Moral of the story here: Feign humility, even if it kills you!
当你在餐桌上赞美中国女主人烧得一手好菜时,她回复的“没有啦,食物真还不够好吃”可能会让你不知所措。这个故事的寓意是:佯装谦虚,即使你自己都受不了!

2 Never make someone lose face
不要让别人丢脸
The worst thing you can possibly do to Chinese acquaintances is publicly humiliate or otherwise embarrass them. Doing so makes them lose face. Don't point out a mistake in front of others or yell at someone.
你对中国熟识能做的最坏的事可能就是当众使他丢脸或以其它方式使其尴尬。这么做会让他们丢了脸面。不要当着众人的面指出别人的错误或冲着别人吼叫。
3 Never get angry in public
不要在公众场合生气
Public displays of anger are frowned upon by the Chinese and are most uncomfortable for them to deal with — especially if the people getting angry are foreign tourists, for example.
当众流露愤怒会使中国人觉得反感,他们也最不喜欢应对这种事——例如,尤其当发怒的人是外国人的时候。
4 Never address people by their first names first
不要用姓氏称呼对方
5 Never take food with the wrong end of your chopsticks
不要反举筷子去夹菜
6 Never drink alcohol without first offering a toast
不要还没敬酒就喝酒
One way to slow the drinking is to observe Chinese etiquette by always offering a toast to the host or someone else at the table before taking a sip yourself. This not only prevents you from drinking too much too quickly, but also shows your gratitude toward the host and your regard for the other guests. If someone toasts you with a "gân bçi," (gahn bay) however, watch out.
减少酒量的方法就是要观察中国的礼节,在自己喝酒之前先向主人或餐桌上的其他人敬酒。这样不但能避免自己过快不胜酒力,还能向主人和其他客人表达你的感谢以及关怀。然而,如果有人向你敬酒的话,那可就得注意了。
一周热词榜(7.23-29)[1]-29)
中国版里约奥运观赛指南:准备好熬夜了吗?[1]
英国名校作弊翻倍 利用“论文作坊”学生越来越多
国际英语资讯:Mekong River Commission ministerial council approves 5-year strategy to fight drought
国内英语资讯:Chinese premier stresses quality in making 14th five-year plan
体坛英语资讯:Knee injury sidelines Umtiti from Barcas Prague trip
上海另类月饼受热捧
央行首次确认二维码支付地位
体坛英语资讯:China smashes U.S. 4-0 for 3rd straight group win in women soccer at military games
“吾皇猫”走红:就喜欢你看不惯我又干不掉我的样子
习近平经济理论热词盘点
国内英语资讯:Chinese defense minister meets foreign guests
美国素食父母只给孩子吃蔬果,18个月大儿子被饿死
湖南景点更名“铁榔头”被指蹭热点
“黑五”打折真相:你真的省钱了吗?
台风“妮妲”登陆 “拉尼娜”紧随
体坛英语资讯:Paris 2024 unveils new Olympic and Paralymic emblem
国内英语资讯:Business leaders, former senior officials urge closer China-EU ties
多地用户遭遇优步“幽灵车”
传递下去,就是最好的报答
三大运营商拟取消手机“国内漫游费”
一周热词榜(9.17-23)[1]-23)
娱乐英语资讯:Beijing Forum for Symphonic Music 2019 starts
买下最贵的蓝!路易威登母公司以162亿美元收购蒂凡尼
国内英语资讯:Xi stresses implementing major measures of key CPC session
热词回顾深改组1000天成绩单
国际英语资讯:Estonian president reiterates support to Ukraines reform plan
国内英语资讯:Political advisors discuss advancing religious doctrines interpretation
吴敏霞奥运五金创多项纪录
国际英语资讯:Security, stability of southeast Europe among Croatias EU presidency priorities: ministers
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |