据英国《卫报》报道,南非已故前总统纳尔逊·曼德拉的“世纪葬礼”在即,据英国《卫报》12月8日报道,这次规模空前的葬礼也给南非当局带来了巨大的后勤和安保压力。为此,南非政府呼吁民众尽量参加当地的纪念活动,避免蜂拥参加国葬。
8日,在约翰内斯堡Nasrec会展中心出现了混乱场面。几百名等待报道曼德拉葬礼的记者在此排队领取通行证。有时候,一台打印机出现故障就得让记者们等上2到4个小时。外面停车场混乱不堪,不同语言的叫骂声此起彼伏,有时还会有一两个南非当地媒体记者插队,用当地语言跟官员对话。
会展中心一名焦头烂额的官员此事也按耐不住脾气,他说:“我们有4年时间准备世界杯,但只有几个月准备曼德拉葬礼。我不会告诉你我们已经做了多少,也不会告诉你还有多少需要做。也许你愿意帮我们做这些?”
世界多国政要均将出席曼德拉葬礼。美国总统奥巴马预计本周抵达南非,13位非洲国家首脑也已确认出席15日的葬礼。
此外,美国三位前总统吉米·卡特、比尔·克林顿、乔治·布什均将携夫人参加曼德拉葬礼,同行的还有26名美国国会议员。出席的名单还包括联合国秘书长潘基文和其前任科菲·安南将出席,法国总统弗朗索瓦·奥朗德和其2017年大选竞争对手、前法国总统尼古拉·萨科齐,巴西总统迪尔玛·罗塞夫与4名前巴西国家元首。
10日的曼德拉纪念仪式在9.5万个席位的约翰内斯堡大型露天足球场举行,南非当局已警告,前来参加该仪式的观众可能被拒之门外。同时,南非政府承诺将在指定悼念地点设立至少90个巨型电视屏,遍布南非各省。
南非主要城市和古努周围的道路已经封锁,古努是曼德拉的家乡,也是此次葬礼的举办地。曼德拉粉红色住宅方圆几英里外的道路也已封锁。
在国葬仪式结束后,曼德拉遗体将在军队护送下运往古努下葬。据称,比起葬礼来曼德拉的墓碑将十分简朴,曼德拉要求在碑上只刻上“曼德拉”。
The South African government has urged people to attend local rather than national services of commemoration for Nelson Mandela as the sheer scale of the logistics involved in planning the extraordinary week ahead began to bring signs of stress.
An unprecedented number of foreign journalists and foreign dignitaries have arrived in the country along with tourists to witness what will be a historic event.
There were disgruntled scenes on Sunday at Johannesburg's Nasrec Expo centre, where several hundred of the estimated 2,500 to 3,000 national and international journalists covering the death of the former president arrived to collect passes that would grant them access to key events of the week.
A broken printer meant waiting for two to four hours for the all-important yellow photographic credentials. The vast car park was a bedlam of swearing in many languages, with one or two journalists from local media skipping the queue by appealing to officials in Xhosa and Afrikaans.
"This is African time, little angry one," said a Johannesburg radio reporter from Jacaranda FM, pushing past a Japanese television producer.
Tempers were fraying. "We have 10 people waiting here who should be out there working," said Trust Dube, of the Dimension television company. Jan Muller, with a German film crew, said: "This is terrible because we need to be other places. Very stressful."
A harried official at the centre, who was not happy to be named, said: "We had four years to prepare for the World Cup but only months to prepare to lose Madiba. No, I cannot tell you how many we have processed and I cannot tell you how many are still to be processed. Perhaps you would like to do this?"
An enterprising ice cream seller was soon on the scene.
There were tensions between media outlets at some church events as cameras could barely film without getting another camera in the shot. Many of Johannesburg's 165 hotels were full, although no room rate hikes have been reported.
Marie Marguerite, 54, from Ohio in the US, was arriving at the Hilton with five friends after a 14-hour flight. "We have followed Nelson Mandela's story all our lives and our church supports his children's fund, so we came. It's a moment of history and we wanted to join with our president in showing that everyone loved Madiba."
President Barack Obama is expected to enter South Africa this week, along with VIPs in their hundreds. Thirteen heads of African states have confirmed attendance at Sunday's funeral.
Former US presidents attending include Jimmy Carter, Bill Clinton and George W Bush, plus their wives and 26 congressmen. Ban Ki Moon and Kofi Annan are on the list. Francois Hollande, the French president, is coming, bringing the 2017 election rival, Nicolas Sarkozy.
Dilma Rousseff, the president of Brazil, will be accompanied by four former heads of state, including Lula da Silva.
Representations from the UN, the European commission and the African Union are also growing in number along with celebrities and musicians including Richard Branson and Peter Gabriel.
Plans were drawn up a year ago for the event, but the numbers appear to have shaken even the best-laid plans.
The government warned that people who wished to attend the memorial service on Tuesday in the 95,000-seat FNB football stadium in Johannesburg could face being turned away, even at the overflow venues. The message arrived along with promises that at least 90 giant screens would be set up at "official mourning sites" in all of South Africa's provinces.
A statement released by Pretoria stated: "People must accept that at some stage this capacity will be filled and police and other authorities will turn people away. Government is doing all it can to allow as many people as possible to be part of these official events, but there are limits to how many people we can reasonably accommodate."
Roads have been closed around the country's main cities and at Qunu, Mandela's Eastern Cape home town, where the burial will take place. Roads there have been closed for several miles around Mandela's pink-walled house, causing consternation to the huge media contingent with its camper vans, satellite dishes, tents and big vehicles.
South African Airways is organising extra internal flights to East London airport in the Eastern Cape, and temporary extra infrastructure. But Mthatha airport, the closest to Qunu, has been set aside for heads of state, with its airspace closing to all other traffic from Friday, grounding many of the helicopters hired by news outlets. VIPs will be driven by luxury coach to the graveside.
Noxolo Kiviet, premier of the Eastern Cape, said the electricity, banking and retail sectors were ready for the influx, but there was little accommodation. She asked residents to help.
"I appeal to Eastern Cape citizens to open their homes and accommodate visitors to our province."
That request may have been heeded already. Thinus Ferreira, a South African blogger, claimed that Qunu residents were charging reporters 10 rand (about 60p) to use their long drop, or earth ditch, toilets. Meanwhile security was tightened in Qunu and there is a heavy military and police presence.
On Sunday line and kerb painters were out in force around Soccer City in Johannesburg, and potholes were being filled on routes in Pretoria along which Mandela's coffin will pass from Wednesday to Friday, when it is driven to lie in state in the Union Buildings each day and returned to the mortuary each night.
When Mandela reaches his final resting place on Sunday, it is believed his gravestone will convey a simplicity his funeral cannot. He asked for it to be inscribed with just the word Mandela.
现在能用VR虚拟现实生孩子?长得还挺像!
体坛英语资讯:Costa says he will leave Chelsea over the summer
国际英语资讯:Saudi, UAE show signals of easing tensions with Qatar
国际英语资讯:Fired chancellor slams May for fallout of election disaster
独立指标显示中国服务业反弹
肥胖在中国不再是富贵病
国际英语资讯:London attack hero recalls terror night
国内英语资讯:Nobel laureate heads Chinese institute on economics, AI application eyed
体坛英语资讯:Kluivert leaves PSG as Director of Football
FBI前局长指责特朗普“撒谎”
Jump, hop skip and leap 四个表示“跳”的单词
体坛英语资讯:Finland beat China 3-1 in FIVB World League
科普:上合组织及各大国际组织盘点[1]
国内英语资讯:Chinese delegation calls on Japan to properly handle Tibet-related issues
国内英语资讯:Xi urges more pragmatic cooperation with Turkmenistan under Belt and Road Initiative
为了只给员工最低工资,优步Uber用了个算法
她写了篇关于披萨的文章,结果进了耶鲁大学
研究表明 吸烟会损害胎儿肝脏
闹了个乌龙!英保守党未能获得多数席位
研究:费心保密降低幸福感
体坛英语资讯:Nadal sweeps Thiem, Wawrinka edges Murray in French Open mens semifinals
投资者看好中国绿色概念股
国内英语资讯:SCO leaders emphasize political, diplomatic means to settle regional conflicts
国内英语资讯:Central government solicits information, suggestions on reform
Not a sausage 一丁点也没有
国内英语资讯:Economic Watch: SCO summit highlights potential for expanded cooperation
老外观点:肯德基的Chizza真是一场灾难
学会这三点,写作高分不再难
国内英语资讯:China launches week-long campaign to promote energy conservation
国际英语资讯:U.S. Senate Democratic leader invites Trump to testify about his interactions with Comey
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |