Scottish first minister Alex Salmond has launched his government's independence blueprint, calling it a "mission statement" for the future.
苏格兰首席部长亚历克斯·萨尔蒙德发布了苏格兰政府起草的独立白皮书,称之为“致未来的使命宣言”。
The 670-page White Paper promised a "revolution" in social policy, with childcare at its heart.
这份670页的独立白皮书声称将展开苏格兰社会政策“革命”,儿童福利政策将是社会政策革命的核心领域。
The launch came ahead of next September's independence referendum.
独立白皮书发布之后,明年9月,苏格兰将举行独立公投。
Alistair Darling, leader of the campaign to keep the Union, branded the document a "work of fiction, full of meaningless assertions".
支持英联邦统一的英国政治领袖阿利斯泰尔·达林称,这份独立白皮书只是“童话故事,毫无意义的断言。”
On 18 September, Scots voters will be asked the yes/no question: "Should Scotland be an independent country?"
明年9月18日,苏格兰人民将投票回答这个问题:“你是否认为苏格兰应该是一个独立的国家?”
Launching the paper - titled Scotland's Future: Your guide to an independent Scotland - in Glasgow, Mr Salmond said: "This is the most comprehensive blueprint for an independent country ever published, not just for Scotland but for any prospective independent nation.
这份名为《苏格兰的未来:独立苏格兰指南》的独立白皮书是在苏格兰最大城市格拉斯哥发布的。首席部长萨尔蒙德称,“苏格兰独立的指导方针是史上包含最广、最仔细的独立蓝图,不只为苏格兰设计,更适用于任何盼望独立的国家。”
"But more than that, it is a mission statement and a prospectus for the kind of country we should be and which this government believes we can be.
“不仅如此,这份独立白皮书还是一份使命宣言,一张蓝图,它描绘了我们理应成为、政府笃信我们将成为的国家的景象。”
如何说“啃老族”?
与Greek有关的用语翻译?(通讯员稿)
社交常用表达:应付尴尬场面
“眼科医院”应该怎么译?
“不辞而别”的译法
And 的一些特殊用法和汉译(通讯员供稿)
职务中“总”字的译法
“花枝招展”怎么翻
“耳朵”竖起来
“关键时刻”的巧妙译法
“皮包骨头”怎么译?
社交常用表达:初次见面
机场常用英文:入关
Slow译为“慢”吗?
形形色色的天热表达法
在机场丢失行李怎么办
“水”的译法(通讯员供稿)
“三十而立 四十不惑”的译法
从“和尚打伞,无法无天”说起
“发帖子”的翻译法
“山中无老虎,猴子称霸王”怎么翻?
订机票常用表达
“吃”的各种翻译
“砸锅”怎么说
Thick skin是厚脸皮吗?
Lay的不同含义和翻译
MacDonald's 翻译成“麦当劳”为什么好?
益简?益繁?
Bottom line译为“底线”吗?
状语从句的句型结构转换(通讯员供稿)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |