Times Higher Education published its new world universities rankings yesterday. Universities from the Chinese mainland climbed up with two edging into top 50.
泰晤士高等教育昨天公布了新的世界大学排名。中国大陆有两所大学上升到前50名。
Peking University creeps up one place to 45th, while Tsinghua University rises two places to joint 50th.
北京大学上升至第45名,而清华大学上升了两个名次成为第50名。
"Both universities improve their positions and edge closer to the best in the world. Both act as national flagship institutions, attracting global talent and inspiring others," said Phil Baty, editor of Times Higher Education Rankings.
“这两所学校排名都有所上升,离世界一流大学越来越近。同时两校都是中国一流大学,吸引着全球范围内的优秀学生,并鼓舞着其他国家高校的发展,”泰晤士高等教育排名的编辑Phil Baty表示。
Four other universities entered the list of top 300, namely the Fudan University, the University of Science and Technology of China, the Renmin University and the Nanjing University.
其他四所进入前300名的大学是复旦大学、中国科学技术大学、中国人民大学以及南京大学。
The Shanghai Jiao Tong University, the Wuhan University of Technology, the Zhejiang University and the Sun Yat-sen University followed, bringing the total number of universities from the Chinese mainland on the top 400 list to 10.
上海交通大学、武汉理工大学、浙江大学和中山大学紧随其后,使得中国大陆进入400强的名单达到10所。
The University of Hong Kong fell eight places to 43rd, but the Hong Kong University of Science and Technology and the Chinese University of Hong Kong reached 57th and 109th.
香港大学下跌8位至第43位,但香港科技大学和香港中文大学位列第57名和109名。
Thirteen indicators across five areas have been taken into account, making this world rankings to examine the core missions of a modern global university that included research, teaching, knowledge transfer and international activity.
5个领域的13项指标被考虑,这个世界排名考察的是高校在教学、研究、知识传播与国际化核心任务方面的表现。
On top of the list is the California Institute of Technology as last year, followed by Harvard University and the University of Oxford as joint second. The University of Cambridge is the seventh.
和去年一样,位居榜首的是加州理工学院,其次哈佛大学和牛津大学并列第二。剑桥大学排名第七。
Japan's University of Tokyo maintains its status as Asia's number one and moves up four places to 23rd. The National University of Singapore holds on to second place in the region, moving from 29th to 26th and overtaking Australia's University of Melbourne in the process.
日本东京大学维持着其作为亚洲第一的位置,并上升4位达到第23名。新加坡国立大学仍是亚洲第二位,从29名上升到26名,超过了澳大利亚的墨尔本大学。
Baty noticed a trend of East Asian universities rising up. "More Asian institutions are nipping at the heels of the best in the West, increasingly occupying world top 50 places and showing no signs of letting up," he said.
Baty注意到了东亚地区高校总体上升的趋势。“更多的亚洲大学正在紧追西方一流大学的脚步,越来越多地跃居世界前50名,而且丝毫没有懈怠的迹象,”他说。
My friend
Chinase New Year is coming soon
国际英语资讯:COVID-19 cases surpass 50,000 in Africa as action needed to stem spread
我要帮助奶奶(I'll Help My Grandma)
体坛英语资讯:South Sudan Olympic body suspends sports events
全球抗疫表现民调:中国85分位居第一
国际英语资讯:Trump administration tightens grip on coronavirus information for political gain: The Washin
教师节特辑:最感人十大真人真事教师电影(组图)[1]
Tomb Sweeping Day 清明节
My father
Obey the Traffic Rules
Mr. Wang
The litte green man
国内英语资讯:Xi calls for global synergy against COVID-19
奶奶的生日(Grandmas Birthday)
When I grow up
“我信你个鬼”用英语怎么说?别被人讽刺了都不知道
体坛英语资讯:NW Chinas Shaanxi province to reopen sports venues
About Honesty 诚实
My House
体坛英语资讯:Professional football in England further postponed until at least April 30
A pair of socks
My Teacher‘s House(我的老师的房子)
My Family Members
国际英语资讯:Interview: Tunisia satisfied with Tunisia-China cooperation in fighting COVID-19: health min
法国医院发现去年12月已有新冠肺炎确诊病例
国内英语资讯:Xi urges global solidarity, cooperation against grave challenges
Last Weekend
土豆(Potatoes)
Snow
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |