Ordering a chicken vindaloo is usually the sign of someone who has taste for very spicy food. It is also turns out to be an indication that their personality is also on the spicy side.
喜欢点咖喱鸡肉的人通常是很偏爱辣的食物,这也表示他们的性格也有很“辣”的一面。
A new study has found that people who like stimulating their taste buds with meals such as a vindaloo curry also have risk-taking personalities.
一项新的研究发现,喜欢像咖喱鸡肉这种挑战味蕾的食物的人是天生的冒险家。
Researchers in the US tested 200 people to see how they reacted to certain adrenalin pumping sensations, such as standing on the edge of something or watching highly suspenseful movies.
美国的一项调查中测试了200人,看他们在面对某些令肾上腺素激升的情况时做何反应,比如站在某物的边缘或者看一部悬疑片。
They were then given a small amount of capsaicin - the active ingredient in chilli peppers - in a glass of water and asked to swish it around their mouth. Those who said they liked the spicy taste were the same ones who enjoyed the adrenalin rush of risky behaviour.
他们每人会得到含有少量辣椒素(辣椒的主要成分)的一杯水,并被要求用它漱口。那些说自己喜欢辣味的人正是喜欢令肾上腺素飙升的冒险行为的人。The test, known as Arnett’s Inventory of Sensation Seeking, was carried out by researchers at Penn University in Pennsylvania. The AISS test is used by scientists to determine each person’s level of risk taking behaviour.
这项测试被称作“阿内特库存感觉寻求(AISS)模型”,是宾夕法尼亚大学的研究人员发明的。科学家使用“阿内特库存感觉寻求模型”测试判定每个人的冒险行为的程度。
Dr. Alan Hirsch of the Smell and Taste Treatment and Research Foundation in Chicago says the correlation between risk taking and spicy food makes total sense to him.
芝加哥“嗅觉和味觉治疗与研究基金会”的艾伦·赫希博士表示他完全赞同冒险与辣味之间的联系。
He said: 'There’s a long-standing hypothesis that risk takers are adrenaline deficient and that they take risks to get that adrenaline and feel better. So they’ll work with bombs or in other high risk environments and then they’ll feel normal. Similarly, when you eat hot spicy food, it gives you a little bit of pain and therefore enhances your adrenaline level.'
他说:“长期以来,有一种假说是冒险者肾上腺素匮乏,他们通过冒险来获取肾上腺素,使自己感觉更好。所以他们与炸弹打交道,或者在其它高危环境里工作,这样他们才会感觉正常。同样,当你吃辣的食物时,它可以给你些许疼痛感,这样就会提高肾上腺素含量。”
国内英语资讯:Xi meets with Macao SAR chief executive
双语阅读:中国发布乡村旅游可持续发展指南
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-0 in German Bundesliga
国际英语资讯:UN-backed cease-fire goes into effect in Yemens Hodeidah
国内英语资讯:Xi meets with HKSAR chief executive
体坛英语资讯:Defending champion Liaoning earns four-game CBA winning streak
不要拒绝心中的善意
双语阅读:乌云过后,必是阳光
体坛英语资讯:Ghana crash out of 2018 Womens AFCON
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
双语阅读:为了应对中国禁售令,苹果找到了这个良策!
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Federer in year-end top three for seventh time
圣诞节到啦!盘点10个国家的不同圣诞习俗
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
体坛英语资讯:Chinas Ding reaches second round at UK Championship
体坛英语资讯:Kodaira wins ISU World Cup 1000m gold, Dutch ladies claim team sprint title
The Unforgettable Plot 难忘的情节
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
体坛英语资讯:Suarez joins Barcelonas lengthening injury list
体坛英语资讯:League champions of China, Japan, Australia to meet at AFC Champions league group stage
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
数据显示 女性领衔主演的电影票房更好
国内英语资讯:Over 100 new China-developed medicines certified
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi Jinping: The man who leads Chinas reform into a new era
体坛英语资讯:Neymar, Mbappe to start for PSG in crucial Champions League clash
体坛英语资讯:Mane signs new long-term deal with Liverpool
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |