Ticket prices for international fans attending the football World Cup in Brazil will start at $90 (£59, 69 euros) for initial group matches.
国际球迷观看巴西世界杯小组赛的最低门票价格是90美元(约合59英镑,69欧元)。
Football's governing body Fifa announced that the cheapest ticket for overseas fans for the final on 13 July was $440 (£288) and the most expensive $990 (£650).
国际足联宣布海外球迷观看7月13日决赛的最低门票价格是440美元(约合288英镑)。
The tournament starts on 12 June next year, with the first game being played in Sao Paulo.
世界杯足球赛将于明年6月12日开赛,第一场比赛将在圣保罗举行。
Tickets will go on sale from 20 August.
门票销售将于今年8月20日开始。
Fans have until 10 October to apply and a ballot will be held to decide which of these applications are successful.
截至今年10月10日前,球迷们都可以在网上根据以上表格中的几种门票提出申请,由系统判断此次申请是否成功而生成票据。
Only later will tickets be sold on a first come, first served basis.
票据生成后,门票销售才会根据先来后到的顺序进行出票。
In total about three million tickets will be available for fans.
据悉,总共约有300万张门票面向球迷出售。
'No surprises'
意料之中
For Brazilian nationals the cheapest tickets start at $15. These are only available for students, those aged over 60 and people on social welfare programmes. For other Brazilians tickets start at $30.
对巴西国内球迷来说,最低门票价格是15美元,这些门票只针对学生和年龄超过60岁需要领社保的老年人。其他巴西球迷最低门票价格是30美元。
The lowest price paid for a ticket in the 2010 World Cup in South Africa was $20, also for group stage matches in the special category set aside exclusively for residents.
2010年南非世界杯足球赛最低门票价格是20美元,不过这部分门票也仅限小组赛阶段向一部分特殊市民群体出售。
The governing body had previously said that tickets in Brazil would be the "cheapest ever".
而巴西主办方曾宣布这届世界杯门票价格是“最便宜的”。
The Fifa ticket website will include a map of the ground that shows the location of different categories of tickets.
国际足联门票销售网站内还显示了一份标注有不同价格座位的场馆分布图。
This meant there would be "no surprises" over where fans would end up sitting, said Fifa marketing director Thierry Weil, who is in charge of ticketing strategy.
“这就意味着不出意外所有到场的观众都能坐着欣赏世界杯的比赛了。”国际足联市场总监,负责门票策略的蒂埃里·威尔说道。
Supporters can request a maximum of four seats per match, and for a maximum of seven matches.
球迷们每场比赛可以最多预订4个坐席,而每位球迷最多可以申请七场不同比赛。
He said there would be a reselling system run by Fifa, if people were unable to attend games for which they had bought tickets.
威尔还介绍说,针对有人买了票却没法到场看比赛的情况,国际足联还专门设置了重复售票的系统。
At least 400,000 tickets will be reserved exclusively for residents of Brazil, with about 50,000 for construction workers who were involved in building and upgrading the grounds for the tournament.
至少有40万张票将会仅供巴西民众,其中有50000张将分配给那些为场地修建和翻新做出贡献的建筑工人们。
加拿大女飞贼 获评世界最性感罪犯
乔治·克鲁尼威尼斯大婚 疑似奉子成婚
前无古人的李娜,可有后来者?
方便面君大闹纽约街头 勇斗四名警察终被擒
手机游戏蕴藏广告商机 另一块大蛋糕招人眼球
最炫酷出租车将退役 装备激光键盘
10招提升自信:你不知道自己有多棒!
乔治•克鲁尼大婚 多名巨星捧场
商务写作:如何6步搞定资讯稿?
职场女神:高效女性的七大习惯
马云再次风靡全球 世界最大公司的掌舵人
iPhone6遭遇弯曲门 机身太薄易变形
印度游客落入动物园虎圈遭袭身亡
再见娜姐! 李娜宣布因膝伤退役
《肖申克的救赎》 20年的吸金利器
未能同生但求共死 比利时夫妇决定同时安乐死
《老友记》20周年纪念:人物经典对白回顾
英语专业同学最讨厌听到的17句戳心话
迷恋中国文化的美国夫妇
新养生之道 像穴居人一样吃喝拉撒
英富翁为慈善卖房捐千万 妻忍无可忍终离婚
巴黎惊现价值千万土豪金兰博基尼
40米深的喜悦:世界最深游泳池开放
边走路边发短信为什么更容易摔跤
苏格兰公投在全世界引起了什么反响?
行行出状元 国产纸尿裤品牌异军突起
希拉里之女临产可用奥巴马总统车队开路
线上会议不简单 组织方法大揭秘
亮瞎双眼 俄女子奔驰车镶百万施华洛世奇钻石
老外在中国不要做的9件事
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |