Having first played together as teenagers, Hsieh Su-wei and Peng Shuai won their first Grand Slam title with a 7-6 (1), 6-1 victory Saturday over Australian duo Ashleigh Barty and Casey Dellacqua in the women's doubles final at Wimbledon.
在今年温网女双决赛中,彭帅和谢淑薇这对在青少年时期就曾配对双打的组合,以7-6(1)/6-1战胜澳大利亚组合巴蒂/德拉奎亚,这是这对组合首次夺得双打大满贯。
Hsieh became the first player from Taiwan to win a Grand Slam title, while Peng gave China its first doubles title at a major in seven years.
谢淑薇成为台湾第一位获得大满贯的网球选手,而彭帅则使中国时隔七年,再度在重要网球赛事中拿到女双冠军。
Both Peng and Hsieh play two-handed shots on both sides, like Marion Bartoli, who won the Wimbledon singles title on Saturday.
和周六获得温网女单冠军的马里昂-巴托丽一样,彭帅和谢淑薇都是正反双手握拍双型选手。
"It's probably the first time (two-handed players) win the singles and the doubles," Peng said.
彭帅赛后说:“这可能是温网赛场上第一次(双手握拍球员)同时赢得单双打冠军。”[cn]
Peng and Hsieh said they opted for this unorthodox style of play because they were too small to hold their rackets with one hand when they were kids.
[cn]彭帅和谢淑薇说她们选择这种非常规打法,是因为当她们刚开始打球时,个头太小而无法单手握拍。
The 12th-seeded Dellacqua and Barty were bidding to become the first all-Australian team to win the women's title at the All England Club since 1978.
她们击败了12号种子澳大利亚组合巴蒂/德拉奎亚,之前这对组合曾被认为是自1978年全英俱乐部后最有可能获得温网女双冠军的澳大利亚组合。
美国历史上最囧的30条法律
为什么数字13在西方不吉利?(图)
美国流行的打招呼方式
喝咖啡前要知道的10件事
美式教养观
美国人眼中的道德观念
美国人是怎么消磨时光的
美国大学生找工作前必做的二十件事
2010年新年愿望串串烧(搞笑版)
英国最不吉利的十大人名
中西方请客吃饭PK大揭秘
中国礼仪VS外国礼仪:不同文化的七项"大比拼"
81岁英国达人奶奶唱功惊评委(图)
海外文化:15个不招人待见的美国流行语
饮食调查:英国人受快餐诱惑最深(图)
英国的酒吧文化
揭开"@"符号起源之谜(图)
英国研制出一次性水溶婚纱(图)
出国必备的十个美式幽默
全球最动听的英文花名(图)
古怪搞笑的英国姓氏逐渐被淘汰
英国最富和最穷的城镇
欧洲女白领热衷奢侈品租赁
耶稣是个同性恋?
英美重要节日汇总
美国人的音乐爱好
英国育儿账单大曝光(图)
与西方人交谈的"八不问"
英国父母担心孩子安全 日益看紧孩子
世界上最浪漫的拉丁语纯爷们
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |