2013年温布尔登网球锦标赛男单决赛,穆雷摘得冠军,成为77年来首位获得温网男单冠军的英国人。一些细心的粉丝发现,穆雷的夺冠与幸运数字7有着密切的关系。比如:穆雷打破了77年来没有英国选手获得温网男单冠军的历史;当天的比赛日期是7月7日;上一次英国人在温网摘得单打冠军是在1977年由弗吉尼亚•韦德获得的女子单打冠军;穆雷总在每一盘的第七局打破对方的发球;穆雷与对手同为26岁,但穆雷比德约科维奇大7天。与此同时,数名选手赛前得到首相卡梅伦的祝福却在赛场失利,而致使卡梅伦的祝福被粉丝称为“卡梅伦魔咒”。在穆雷比赛前,也有粉丝担心他会中招。但在穆雷夺得冠军后,一些迷信的粉丝就表示,是幸运数字7打破了“卡梅伦魔咒”,所以穆雷才会夺冠。
Some feared Andy Murray would be scuppered by the ‘curse of Cameron’ – but it may have been lucky number seven that sent him into seventh heaven.
For superstitious tennis fans were quick to observe that his victory in the men’s final at Wimbledon came 77 years after a Briton last secured the title, with Fred Perry’s success in 1936.
Yesterday was of course the seventh day of the seventh month.
And keen observers will have noted that Murray broke Novak Djokovic’s serve in the seventh game of every set.
Those who pooh-pooh the concept of the lucky number might be swayed by the fact that while Murray and Djokovic are both 26, our Scottish hero was born seven days before yesterday’s loser.
And surely only hardened cynics would ignore the fact that Britain’s last singles title winner, Virginia Wade, had her moment of glory in 1977.
Belief that seven is a lucky number goes back centuries – while the ‘curse of Cameron’ had only gained credence in recent months.
The Prime Minister had been accused of being a bad omen after his hopes of victory heralded failure for sports stars including female tennis player Laura Robson, cyclist Mark Cavendish and diver Tom Daley.
He sent his best wishes to British number one Laura Robson, 19, shortly before her fourth-round exit last week.
But Mr Cameron defied those begging him to stay away from this year’s final by sitting in the Royal Box at Centre Court and clapping enthusiastically at every point Murray won.
Before the match Mr Cameron said: ‘I think the whole country has been incredibly impressed, not just with his skill but with his courage and his mental courage in coming through to the final yet again.
‘The whole country is right behind you Andy – go for it.’
Murray had defended Mr Cameron’s good luck messages and seemed unperturbed by the ‘Jonah’ Premier being present.
汉英翻译能力的培养
英语单词-中国特有词汇(二)
剖析翻译中的“望文生义”
2013年2月2日雅思考试G类真题
2014年1月9日雅思阅读的真题回忆
2013年2月16日雅思写作考题回顾
英语单词-中国特有词汇(三)
2014年1月9日雅思真题的口语回忆
2012年9月22日雅思听力回忆(网友版)
2015年最新雅思口语考题预测题库
2012年9月22日雅思阅读回忆(网友版)
外贸函电中常见的翻译错误
2013年2月16日雅思写作A类小作文考题回顾
英语单词-中国特有词汇(一)
英语中介词的翻译方法
2011年7月30日雅思的口语回忆
做一个好翻译的要点
各种检验证书的英文翻译版
【A类】2013年2月2日雅思考试笔试回忆
2014年1月11日雅思真题听力的回忆
2013年2月16日雅思写作A类大作文回顾
笔译中常考谚语
2014年1月9日雅思写作真题回忆
中译英最容易出错的11个经典句子
2014年1月9日雅思听力的真题回忆
英语翻译 易误解词语辨析lesson2
如何翻译不确定的数字?
2014年2月13日雅思口语真题的回忆
2012年12月15日雅思考试口语回忆
中高口笔译必备五十大成语、俗语
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |