Egypt's leader tried to contain the fallout from his decision last week to neutralize the judiciary and bestow nearly absolute powers upon himself, meeting with the country's top judges Monday and emphasizing that his edict was a temporary measure with limited scope.
上周,埃及总统穆尔西(Mohammed Morsi)决定削弱司法机构的权力,而赋予自己几乎绝对的权力。眼下他正努力控制这一决定引发的后果,周一他与埃及高级法官们会面,强调法令只是临时性措施,实施范围有限。
The move didn't satisfy the judges, the opposition nor U.S. officials, who pressed President Mohammed Morsi to amend his decree, which has breathed new life into a youth movement that had become increasingly irrelevant since the toppling of the previous regime nearly two years ago. Opposition forces planned a massive protest for Tuesday.
此举未能令法官们、埃及的反对派和美国官员感到满意。他们向穆尔西施压,要求其修改总统令。自近两年前埃及前政府被推翻以来,青年运动日益衰落,穆尔西的总统令为其注入了新的活力。反对派计划周二举行大规模抗议活动。
Mr. Morsi's spokesman said the president welcomed the Supreme Judicial Council's demand that only his 'sovereign decisions'─those that affect the architecture of governance─be immune from judicial review.
穆尔西的发言人阿里(Yassir Ali)说,穆尔西接受最高司法委员会的要求,只有他做出的“涉及主权的决定才会免受司法监督。涉及主权的决定指的是可以影响统治体系结构的决定。
The spokesman, Yassir Ali, said Mr. Morsi assured the judges that he had 'the utmost respect for the judicial authority and its members and takes into account its immunity and specialties.' But Mr. Yasser said Mr. Morsi's edict remained in place.
阿里说,穆尔西向法官们保证,他无上尊重司法机构及其成员,并会考虑其豁免权及特别事项。但阿里说,穆尔西的总统令仍然有效。
After Mr. Ali's televised comments, Egypt's judge's club said they and prosecuting attorneys would continue their strike. Mr. Ali's comments 'did not modify' Mr. Morsi's constitutional declaration to grant himself near supreme political power.
阿里发表电视声明后,埃及的法官俱乐部说,他们及公诉律师会继续罢工。阿里的话没有改变穆尔西发布的宪法声明中赋予自己几近最高政治权力的内容。
On Monday, Secretary of State Hillary Clinton spoke with her Egyptian counterpart, Mohamed Kamel Amr. The White House called for Mr. Morsi to negotiate with his political opposition, though Mr. Obama hasn't spoken directly with Mr. Morsi on the issue.
周一,美国国务卿克林顿(Hillary Clinton)与埃及外交部长阿姆鲁(Mohamed Kamel Amr)通了电话。白宫呼吁穆尔西与其政治反对派进行谈判,不过奥巴马一直未就此事与穆尔西直接对话。
The State Department also hinted at the possibility that the U.S. could withhold financial aid to Cairo if Mr. Morsi doesn't give ground on his decree.
美国国务院还暗示,如果穆尔西不在总统令上做出让步,美国可能取消对开罗的资金援助。
The Obama administration is seeking to finalize $1 billion in debt relief for Egypt and it has backed a $4.8 billion International Monetary Fund loan to Cairo.'Everybody is watching how this goes forward,'' said State Department spokeswoman, Victoria Nuland, stressing that U.S. aid is aimed at supporting democratic reforms.
奥巴马政府正寻求最终确定免除埃及10亿美元债务的计划,并一直支持国际货币基金组织(International Monetary Fund)向开罗提供的一笔48亿美元贷款。美国国务院发言人努兰德(Victoria Nuland)说,每个人都在密切关注事态的发展。她强调美国的援助旨在支持民主改革。
A number of leading U.S. lawmakers in recent days have said they would try to restrict American financial assistance to Egypt if he goes forward with the presidential decree.
多位美国主要国会议员近日都说,如果穆尔西坚持执行自己的总统令,他们将努力限制美国对埃及的资金援助。
Gamal Eid, an attorney and founder of the Cairo-based advocacy group the Arabic Network for Human Rights Information, said that Mr. Ali's statement didn't represent a climb down by Egypt's president.
位于开罗的维权组织阿拉伯人权信息网(Arabic Network for Human Rights Information)律师、创始人艾德(Gamal Eid)说,阿里的声明不代表穆尔西做出了让步。
'The president needed to say something about the meeting because people were waiting for the result,' Mr. Eid said. 'But there was no result.'
艾德说,穆尔西需要就会谈说点什么,因为人们都在等着结果。但实际上没有结果。
Mr. Morsi's edict last week, in which he then said was temporary, has laid bare the bitter duel that has endured for months between Mr. Morsi's governing Islamist-led coalition and the political opposition as well as the judiciary over the shape of the country's new constitution. The document is being drafted by an Islamist-led council whose powers Mr. Morsi seeks to protect.
穆尔西上周颁布的总统令暴露出数月来穆尔西领导的伊斯兰执政联盟与政治反对派及司法机构之间围绕埃及新宪法框架的激烈斗争。穆尔西后来说总统令只是临时性的。埃及新宪法目前正由一个伊斯兰领导的委员会起草,穆尔西力求保护他们的权力。
郑州“女性专用公交”引争议
娱乐英语资讯:8th Rock in Rio festival opens in Brazil
为什么不能把钱包放在后口袋
特朗普没准真能赢:五个理由
迪拜乞丐富得流油 月入47万元人民币!
苹果新专利:再不怕英文自动修正闹笑话了
美国小店推环保披萨:可以连盒一起吃
如何防范手机黑客,教您几个妙招
应届毕业生应该如何追求幸福
特朗普还是希拉里 数据告诉你
74条经典而实用的工作经验
从出生到成人:有那么多感谢的话想对妈妈说
体坛英语资讯:Atletico top as Barca and Reals poor starts continue
快来测一测!会解这道题的人智商超150
体坛英语资讯:Flamengo beat Palmeiras to remain top of Brazils Serie A
一个人过生日是什么感觉
体坛英语资讯:Defending champion U.S. pockets opening win at FIBA Basketball World Cup (updated)
宜家耐克:这些大牌的英文名连老外都会读错
夏洛特,原来你是这样的小公主
孩子会长多高? 简单公式帮你预测
国际英语资讯:Worlds problems stem from Wests unwillingness to relinquish dominance: Lavrov
“标签自拍”运动揭露快时尚内幕
中国最高法院公开审理乔丹商标争议行政纠纷案
24条都中?说明你20岁的身体里住了个老灵魂!
这10句话一定不要对伴侣说!
国际英语资讯:63 Palestinians injured in clashes with Israeli soldiers in eastern Gaza
研究发现:边听音乐边工作阻碍创造力
“为食物垃圾买单” 韩国在行动
创业前先想明白这七个问题吧
婚外情泛滥 私人侦探生意忙!
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |