With 2,746 confirmed kills, Sgt. 1st Class Dillard Johnson is the deadliest American soldier on record. As a commander of a Bradley Fighting Vehicle nicknamed “Carnivore,” he helped lead the ground assault during Operation Iraqi Freedom.
一级中士迪拉德-约翰逊是美军有记录的“最致命神枪手”,曾击毙过2746人。迪拉德曾经是昵称为“食肉动物”的布拉德利战车指挥官,参加过“伊拉克自由行动”地面作战。
Johnson, 48, grew up in Island, Ky., hanging out in strip mines and hunting deer with his daddy’s gun. His first kill came at the tender age of 13, when he nailed a six-point buck with a .22-caliber rifle.
现年48岁的迪拉德在美国肯塔基州艾兰德市长大,从小就经常拿着父亲的猎枪去露天矿场打鹿。第一次打猎成功是在13岁时使用22口径步枪打死一只公鹿。
In high school, he joined the ROTC, and in 1986, he joined the Army, fulfilling a childhood dream.
高中时期,约翰逊加入了预备役军官培训团。1986年他正式加入美国陆军,实现了儿童时期的梦想。
Johnson arrived at his total by counting the number of rifles and dead bodies he found after his tank engaged the enemy. He would jot down the numbers in a journal he kept during the war.
在战争时期,约翰逊每次战斗结束后,都要驾驶坦克在战场之间,通过清点步枪和尸体人头计算杀人数目,然后记录在日记中。
“I killed when I needed to . . . I was brutal when I needed to be, but I was compassionate when I needed to be,” he said. “In my mind, I never killed anyone who wasn’t trying to kill me or trying to do harm.”
约翰逊说:“我只在需要时才杀人……我只有在不得以时才变得残忍,但我同样也富有怜悯之心。在我印象中,我射杀的人全都试图要杀死我,我从未错杀无辜。”
He has a bullet permanently lodged in his leg, and the battlefield left him with a new enemy to fight — Stage 3 Hodgkin’s lymphoma. He believes he developed the cancer from inhaling particles from armor-piercing depleted uranium (DU) shells, but he has no regrets.
约翰逊曾在一次战斗中腿部中弹,而那颗子弹无法取出,永远留在了腿中,这是战争留给他的新敌人——第三期霍奇金淋巴瘤。因为在战场吸入贫铀弹穿甲壳释放出的有害颗粒,他患上了癌症。但约翰逊从未后悔。
These days, Johnson lives in Daytona Beach, Fla., is married with four kids and works as a consultant for an ammunition company. He doesn’t display his accolades or wartime souvenirs — not even the Iraq flag he took off Saddam Hussein’s limousine.
他目前住在福罗里达州戴顿纳海滩,已婚有四个孩子,为一家弹药公司担任顾问。他不愿展示他的奖状和展示纪念品(其中包括他从萨达姆-侯赛因轿车中取下的伊拉克国旗)。
And he’s given up hunting, preferring to surf with his 13-year-old son.
他也放弃打猎,更愿带着13岁的儿子去冲浪。
In his memoir, also titled “Carnivore”, which goes on sale Tuesday, he quotes Hemingway: “Those who have hunted armed men long enough and liked it, never really care for anything else thereafter.”
与其战车同名的回忆录《食肉动物》本周二公开发行。约翰逊在书中引用了海明威的话:“没有任何一种狩猎能跟捕猎活人相比。只要猎过握有武器的人,喜欢上之后,就不会再钟情任何别的事物。”
美国习惯用语-第67讲:to get a kick out&nb
美国习惯用语-第64讲:to keep one´s eye&nbs
美国习惯用语-第71讲:To eat one´s hat
美国习惯用语-第81讲:on the fence
美国习惯用语-第66讲:baloney
美国习惯用语-第78讲:Don´t change horses i
美国习惯用语-第61讲:to feast your eyes o
美国习惯用语-第47讲:to bug someone
美国习惯用语-第101讲:to get one´s back&nb
美国习惯用语-第72讲:girl jock
美国习惯用语-第68讲:to kick up one´s 
美国习惯用语-第85讲:to throw a wet blank
美国习惯用语-第52讲:no holds barred
美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
美国习惯用语-第102讲:brainchild
美国习惯用语-第73讲:wimp
美国习惯用语-第53讲:loose cannon
美国习惯用语-第65讲:flea market
美国习惯用语-第93讲:to cry in one´s
美国习惯用语-第98讲:to put on the back&n
美国习惯用语-第79讲:sleaze
美国习惯用语-第77讲:swing voter
美国习惯用语-第95讲:on a cloud
美国习惯用语-第51讲:to pull no punches
美国习惯用语-第90讲:to let sleeping dogs 
美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
美国习惯用语-第84讲:to throw to the wolv
美国习惯用语-第46讲:ants in your pants
美国习惯用语-第76讲:blame game
美国习惯用语-第119讲:chicken out/chicken feed
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |