It was anything but a quiet meal for a group of tourists who stopped to have a picnic on a glacier in Iceland, only to have their vantage point break off and float away.
一群游客只是想在冰岛的某处冰川上野餐而已,结果他们所处位置的冰川断裂开来,带着他们漂走了。
The four Americans had stopped for a Sunday dinner at the Fjallsárlón glacial lagoon in East Iceland over the weekend, setting up a table and chairs for their feast.
上周六晚上,四位美国游客在冰岛东部的Fjallsárlón冰湖过周末,他们在冰川上支起桌子放好椅子准备吃晚餐。
But suddenly, a gust of wind caused the ice floe they were sitting on to break off and drift out into the water. One of the tourists was able to scramble off the massive piece of ice and called 112 for help.
但突然,一股强风袭来造成他们所在的冰川断裂朝水中漂去。其中一名游客及时爬到了另一块大浮冰上,打了112(欧盟国家的报警电话)求救。
When they were found by first responders, they were about 32 feet off the shore, according to Iceland Review. The tourists were not identified.
根据冰岛评论网站的报道,当第一批急救人员赶来时,他们已经漂离到离岸边32英尺开外的地方了。
A photo from the scene shows the three tourists sitting calmly in the chairs before they were saved. After the daring rescue, the first responders took a lighthearted approach to the tourists' predicament.
现场的一张照片可以看到,三名游客在获救前冷静地坐在椅子上。在奋勇前去营救后,急救人员看到这些游客的窘境也都忍俊不禁。
'When we arrived it was quite comical to see them sitting on chairs and with a table on an iceberg,' Páll Sigurður Vignisson of the Hornafjörður rescue team, told Iceland Review. He added: 'Yes, the dinner was over.'
来自Hornafjörður救援队的Páll对《冰岛评论》的记者表示:“当我们到达时,看到他们围坐在冰川上的桌子旁椅子上,样子真的挺喜感的。” 他还补充说道:“对,晚餐结束啦。”
When pressed by the paper to reveal what it was the tourists had been eating, Páll said that he was too busy passing over lifejackets to them to notice.
在被记者问及游客们当时吃的是东西时,Páll表示当时忙着给他们递救生衣,没注意这些细节。
In an interview with RÚV, he took a more serious tone. Páll said: 'They could have been in danger. We never know how ice will behave, if it rolls over and when - we just don’t know.'
而在接受 RÚV电视台采访时,他的态度严肃多了。他表示:“游客们这样的行为还是挺危险的。我们不知道浮冰会怎么变化,如果冰块翻过来了,那后果真的不堪设想啊。”
The Fjallsárlón glacial lagoon is a hot spot among visitors to Iceland, known for its spectacular views, huge glaciers and numerous icebergs dotting the area's waters.
Fjallsárlón冰湖一直是来冰岛旅游的游客的爱去的热门景点,冰湖景色壮丽,巨大的冰川和数目众多的冰山遍布冰湖区域的水面上。
体坛英语资讯:Bayern build up strength to sign goalkeeper Neuer and defender Rafinha
体坛英语资讯:Barcelona qualify for Champions League final
体坛英语资讯:South Africas captain Pienaar fit for Africa Nations Cup
“信息疫情”不容忽视 全球数百人因新冠错误信息死亡
体坛英语资讯:World record holder Nepali mountaineer not to ascent Mt. Qomolangma again
体坛英语资讯:Paralyzed Chinese gymnast reports sexual harassment case to US police
体坛英语资讯:Barcelona one point off Spanish title after derby win
体坛英语资讯:Maradona insists doping allegations
体坛英语资讯:Pistorius flies with eagles to take early lead at Investec Royal Swazi Open
体坛英语资讯:Bolt wins comeback race in Rome
体坛英语资讯:Greek basketball team Panathinaikos win EuroLeague Final Four tournament
体坛英语资讯:Villarreal win but fail to reach Europa League final
体坛英语资讯:Rockets confirms McHale as new coach
体坛英语资讯:Li Na eases past second round in Madrid Masters
体坛英语资讯:Ronaldo makes history as Madrid put eight past Almeria
体坛英语资讯:World Cup final ref Webb to reign United-Chelsea match
体坛英语资讯:Li Na ousted in Madrid Masters semis
体坛英语资讯:Flamengos Willians suspended after tussle with teammate
体坛英语资讯:Real assistant coach complains referees decisions at Champions League
体坛英语资讯:Nadal, Soderling set up quarterfinal clash at French Open
体坛英语资讯:Chinese shuttlers claim 4th straight Sudirman Cup
体坛英语资讯:Real Madrid to finish preparation for new season in China
体坛英语资讯:World No.2 Clijsters out of French Open
体坛英语资讯:Australian equestrian legend Bill Roycroft dies at 96
体坛英语资讯:Four top seeds sail through round three at European women chess
体坛英语资讯:Federer sets up semi showdown against Djokovic at French Open
体坛英语资讯:FC Barcelona end league campaign with win in Malaga
体坛英语资讯:Real Madrid coach Mourinho handed five match ban by UEFA
体坛英语资讯:Bin Hammam calls for transparency in FIFA decision-making
体坛英语资讯:S. African rugby coach complains of biased overseas
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |