A Spanish charity has revealed a unique poster that only reveals an anti-abuse helpline to children.
西班牙一慈善机构最近发明了一张独特的海报,只有孩子才能看到海报上公布的虐童事件求助电话。 The poster can only be fully seen when looked at from a child's point of view due to a lenticular printing technique more often seen in novelty postcards.
这种海报运用透镜印刷技术,只有从孩子的角度才能看到海报的完整内容。这种技术多应用在新奇的明信片上。
When a child (or anyone under 1.35m tall) views the poster, they see the full message and helpline number.
当孩子(或不到1.35米高的任何人)看到海报,他们就能看到完整信息和求助电话。

When an child sees it, they see the message 'If somebody hurts you, phone us and we'll help you,' while an adult simply sees an image of a frightened child.
成年人只能从海报上看到一个受惊男孩的头像,但孩子却能发现隐藏在图像里的信息:“如果你受到伤害,请拨打这个电话,我们将帮助你。”
The foundation said it hoped the poster would help children gain confidence to call the number. The campaign was designed to get the information about where to find help to children who may be accompanied by their abuser.
该慈善机构希望这张海报能使受到家暴的儿童有勇气拨打求助电话。当受虐孩童上街时,施暴者很可能就站在身边,所以设计这种海报能帮助他们发出求助信息。
The foundation was concerned that if a poster containing a phone number that both adult and child could see, the adult may possibly say things to dissuade the child from considering seeking help.
该机构的考虑是:如果大人孩子都能看到海报上的求助电话,施暴者就可能威胁孩子打消寻求外界救助的念头。
'It is a message exclusively for them, hidden from adult's eyes' said Grey Spain, the agency behind the poster. 'It uses a lenticular to combine two images, and we have calculated an area visible only by children under ten - and a warning for adults.'
设计海报的机构“灰色西班牙”表示:“这种海报藏着只有儿童才能看懂、大人看不到的信息。运用透镜技术,我们将两张图像合二为一,计算出只有十岁以下的孩子才能看到的区域;而大人看到的只是一个禁止虐童的警告。”
体坛英语资讯:Gade, Hidayat escape early exit at badminton worlds
成语翻译:爱不释手&爱屋及乌
李克强总理在中国—葡语国家经贸合作论坛第五届部长级会议开幕式上的主旨演讲1
体坛英语资讯:South Africas gender-tested champion picked for Commonwealth Games
体坛英语资讯:Hantuchova ousts Safina at U.S. Open first round
体坛英语资讯:Gilbert wins third stage to take leadership of Spain cycling
体坛英语资讯:Ronaldo returns to aid Corinthians to 2-1 victory
体坛英语资讯:China sweeps five golds at badminton worlds
体坛英语资讯:Spain cruises to comfortable win in Liechtenstein
体坛英语资讯:Chinas Wang Lin takes womens singles title at badminton worlds
体坛英语资讯:Barca kicks off title defense with 3-0 win in Santander
联合国秘书长潘基文2016年国际女童日致辞
为什么一些人再也不想买新款iPhone手机了?
体坛英语资讯:Ronaldo refutes criticisms of being fat
体坛英语资讯:Chinese team says getting better at basketball worlds
体坛英语资讯:Gay runs 9.79 to win mens 100m at Diamond League finals
体坛英语资讯:Brazil, Portugal, Spain, Chile advance to end World Cup group stage
体坛英语资讯:Soderling struggles to oust qualifier at U.S. Open
体坛英语资讯:Sixteen injured in Champions League qualifier Zilina-Sparta clash
《西部世界》S01E01追剧笔记:死狗也有翻身时
体坛英语资讯:Chen Jin grabs back-to-back semi win at badminton worlds
博科娃总干事2016年国际女童日致辞
体坛英语资讯:Sevilla cruises to easy win on first day of Spanish Primera Liga
看美国大选辩论学英语系列(二)
体坛英语资讯:Guardiola delighted with Mascherano capture
雅思口语范文之gift
一起来试试 风靡老外圈的30s内找不同
我国每年有近50万老人走失
体坛英语资讯:Flamengo announces Silas as new head coach
体坛英语资讯:Plushenko stripped of eligibility, out of Olympics
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |