Remember when the internet was having a field day making fun of vaginal steaming - the latest fad popularised by Gwyneth Paltrow, our modern queen of pseudoscientific health nonsense?
还记得网上有个机会大肆嘲笑阴道蒸汽吗?阴道蒸汽是由我们的伪科学健康胡说八道摩登女王格温妮丝·帕特洛带起来的风尚。
Health professionals everywhere immediately started warning people about the risk of burns if you tried this dubious remedy - and now they have an actual medical case to point to.
各处的健康专家立刻开始警告人们,试验这种不可信的疗法会有烧伤风险。现在他们有了一个真正的医疗案例。
The patient, a 62-year-old woman, had tried vaginal steaming at home on the advice of a traditional Chinese doctor.
患者是一名62岁的女性,她采纳了一名中医的建议,在家尝试阴道蒸汽。
After two sessions of sitting atop a pan of boiling water mixed with unknown herbs, the results - which included an alarming discharge - sent her looking for help at the emergency department.
她坐在一盆混合了未知草药的沸水上,进行了两个疗程。结果她的身体开始流脓,这把她送进了急诊室。
Sadly, the reason this woman steamed her lower parts wasn't for "freshening" or "detoxifying" effects, but rather to try and treat a serious medical condition she'd been struggling with for the past 9 months - stage IV vaginal prolapse.
让人悲伤的是,这位女士对下体进行蒸汽疗法的原因不是为了达到“清洁”或者“去毒”的效果,而是想治疗她过去九个月都在努力应付的严重疾病--4期阴道脱垂。
As the name implies, the prolapse of a woman's pelvic organs means that the surrounding tissue and muscle are failing to hold everything in place, a condition that can be quite common after childbirth.
顾名思义,女性骨盆区器官的脱垂意味着周围的组织和肌肉无法支撑任何东西,让它们各司其位。这种症状在分娩后很常见。
It's not always problematic, but this woman's case was severe, with her entire cervix completely outside the vulva.
这也不总是会造成问题,但是这位女士的状况很严重,她整个宫颈都膨出于外阴外。
The usual treatment for this is surgery, which the patient had been reluctant to have at first. As gynecologist Magali Robert from the University of Calgary, Canada reports in the case study, the woman eventually consented to the procedure.
治疗手段通常是手术。这位患者一开始不愿意进行手术。加拿大卡尔加里大学的妇科医生玛格丽·罗伯特在案例研究中报告,这位女士最终同意手术。
Vogue row more hype than health?
国内英语资讯:China donates 2 aircraft to Costa Rican security forces
中国成为全球金融科技创新领导者
Flight simulators give pilots real training
英语美文:桥下那位流浪汉教会了我什么?
Heat turned up on safety of hotpot seasonings
当儿子面骂他爸,意大利妈妈被罚三万欧元
李源潮副主席在亚洲合作对话第二次领导人会议上的发言
Workers bring back malaria from other countries
教科文组织总干事博科娃2016年消除贫穷国际日致辞
美航空公司让乘客登机前称重,以防飞机事故
US won't take sides in dispute
Top defense official to visit military sites
《权力的游戏》遭疯狂剧透 “弥桑黛”怒了
老外出售罐装北京雾霾 想念北京时可闻一闻
翻译目的论与文学翻译
英语单词不用逐个背,252个词根就够了(八)
我的大日子 My Big Day
改掉坏习惯 Change The Bad Habit
Free testing for PM2.5 in Shanghai
全球最佳城市:香港北京上海入选 猜猜排第几
派对相关口语词汇
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat calls for more inclusive world order based on mutual trust
办公室隐藏的“岁月杀手”
Obama visit 'shows confidence'
Key issues in balance with French runoff vote
Ridicule for new rules on lost railway tickets
Beijing vows to resolve fishing boat clash
Ads to appear on book covers
One too many? Try Hangover Heaven in Vegas
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |