The debate over mass shootings in the United States has become highly politicised in recent years, and doctors are desperately trying to reclaim the conversation using data and reason.
近些年来,美国关于大规模枪击事件的辩论变得高度政治化,医生则试图拼命用数据和推理来挽回对话。
By developing a profile of communities where mass shootings have occurred, last year a trauma research team identified four main social factors that may lead to mass shootings; the list includes lack of access to mental health support and a lack of gun control laws.
通过研究大规模枪击事件发生社区的档案,一个创伤研究团队鉴别了可能导致大规模枪击的四种社会因素,名单上包括缺少精神健康支持渠道和缺乏枪支管控法律。
To be clear, the research only reveals correlations. But if these factors are found to be truly predictive, they could help inform more effective public health policies.
清楚地说,研究只揭露了相关性。但是如果这些因素真的具有预示性,那么可以帮助影响更加有效的公共健康政策。
"Traditionally, these shooting incidents get lot of attention because they come into the hospital as trauma," said Stephen Markowiak, a general surgery research fellow at the University of Toledo, Ohio.
“这些枪击事件历来得到很多关注,因为它们在医院中被诊断为创伤。”俄亥俄州托莱多大学的一名普通外科研究员斯蒂芬·马克威阿克说。
"But they really need to be looked at more from a public health perspective as to the types of services we are going to provide for the community and what the implications are for the community."
“但是更需要从公共健康方面看待这些事件,关于我们为社区提供的服务类型,以及对于社区的影响。”
Access to mental health professionals was found to be one of the key indicators. Communities where mental health care needs were not being met had significantly higher risks of mass shootings.
能够见到精神健康专家是关键因素之一。精神健康保健需求没有得到满足的社区发生大规模枪击事件的概率高很多。
In addition, the closeness of the community was an important factor. The data reveals that those communities with a greater number of daily social interactions were less likely to suffer mass shootings.
此外,社区的亲密程度也是很重要的因素。数据揭示,具有大量日常社会互动的社区更少发生大规模枪击事件。
Of course, money has a role to play here as well. Communities with high levels of income inequality, higher housing costs and higher incidences of overcrowding and lack of utilities were key indicators of mass shootings.
当然,在这方面钱也起着作用。收入差距较大、住房花费更多、过度拥挤发生率更高、缺少公共设施也是大规模枪击事件的关键因素。
The correlation with gun control laws was trickier to determine. At first, the researchers found that communities with stricter gun laws had a 53 percent higher risk of mass shootings.
与枪支管控法规的联系则更加微妙。开始时,研究员发现枪支管控更严格的社区发生大规模枪击的风险高53%。
英国趣闻:狐狸排队取钱照片网络疯传
无利不起早 这届世界杯巴西输不起
日本必胜客推出棉花糖批萨
房价下跌:恐慌还是期望?
2017巴西世界杯:小国家也能有大作为
奥巴马溜出白宫喝星巴克 戏称“熊跑了”
揭秘职业教练:10项鲜为人知的引导技能
文化和传承:十大著名商标背后的故事
贝克汉姆做客《开讲啦》演讲 挺中国足球
不堪同心锁重负 巴黎著名“爱情桥”垮塌
对工作挑剔的“90后”
老少皆宜的六部英国童话
国际英语资讯:Trump reportedly told staff weather agency should fix row over hurricane path
世界杯学英语:足球叫soccer还是football?
1600只纸熊猫空降香港 卖萌呼吁环保
想变富?先学学有钱人的10种思维方式!
中国取消大熊猫预测世界杯计划
肯尼亚偷猎者杀死象王
儿子兑现8岁承诺 送生日礼物惹老爸泪奔
2017世界杯:继1958年后掀进球狂潮
新型健康神器换个思路帮你改掉坏毛病
2017年世界杯:七大最“危险”球星
运动帮助女孩建立信心
夏日旅游:全球十大蜜月胜地
科技是否万能 大数据能够战胜癌症吗
聪明人离职后必做的5件事
体坛英语资讯:Brazil international Coutinho joins Bayern on loan
揭秘多才多艺的朝鲜餐厅女服务员
赛后冒雨捡垃圾 日本球迷世界杯获称赞
希拉里受访称美国需要女总统
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |