农业农村部表示,由于夏粮种植面积稳定、产量提高,今夏我国将迎来粮食大丰收。2020年夏粮面积4亿亩,截至6月15日,全国夏粮收获已到九成。
China will see a bumper harvest of grains this summer thanks to stable grain acreage and improved crop yields, the Ministry of Agriculture and Rural Affairs said. Summer grain acreage is 400 million mu (about 26.67 million hectares) this year. As of June 15, 90% of summer grains have been harvested.
2020年5月26日,在河南省邓州市小杨营镇安众村,农机手驾驶机械设备收割一家农业公司种植的订单小麦。近年来,各地加快推广农机化新模式。农机人员进村下田,大力推广低损收获、秸秆还田、免耕播种、高效施药、侧深施肥等先进机械化技术。新型缓释肥、复合专用肥和一次性施肥技术减轻了麦田追肥作业的负担,防病治虫除草普遍采用机动喷雾器和植保无人机作业。如今,以国家小麦产业技术体系93个团队为核心,从播种技术、水肥管理到收获、贮藏、加工全面提升小麦产能和品质,为夏粮丰收织就了一张智慧农业网。
【重要讲话】
这次新冠肺炎疫情如此严重,但我国社会始终保持稳定,粮食和重要农副产品稳定供给功不可没。总的来说,我国完全有能力保障粮食和重要农产品供给。
China is fully capable of ensuring the supply of grain and major agricultural products, which have played an important role in maintaining social stability through the severe epidemic.
——2020年5月24日,习近平在看望参加全国政协十三届三次会议的经济界委员并参加联组会时的讲话
【相关词汇】
粮食安全
food security
粮食供给结构
food-supply structure
粮食储备能力
food reserve capacity
英语专业八级考试样题 翻译(5)
英语专业八级考试样题 翻译(12)
英语专八考试翻译技巧:转换法
专八翻译必背词汇小结(1)
专八格言警句翻译练习--第四练
专八汉译英热身练习场--五
专八英译汉错译集(10)
专八英译汉错译集(7)
英语专业八级考试样题 翻译(6)
专八英译汉错译集(8)
专八汉译英热身练习场--六
英语专八考试翻译技巧:插入法
专八格言警句翻译练习--第八练
专八汉译英热身练习场--二
专八格言警句翻译练习--第三练
专八格言警句翻译练习--第六练
专八格言警句翻译练习--第五练
专八格言警句翻译练习--第二练
专八英译汉错译集(4)
专八格言警句翻译练习--第七练
英语专业八级考试样题 翻译(10)
专八格言警句翻译练习--第十练
英语专八考试翻译技巧:综合法
英语专业八级翻译练习(1)
专八汉译英热身练习场--九
专八格言警句翻译练习--第一练
专八英译汉错译集(6)
专八翻译必背词汇小结(3)
专八汉译英热身练习场--三
英语专八考试翻译技巧:重组法
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |