英国阿伯里斯特威斯大学的研究人员表示,被世人仰慕的文学巨匠莎士比亚其实还有不为人知的一面:他曾是一个“无良商人”,而且还是逃税份子。研究人员查阅文档后发现,莎士比亚曾是一个有钱的地主,在欧洲饥荒期间他曾以高价出售囤积的粮食,且因逃税而屡次被告上法庭。研究人员称,莎士比亚尽其所能“逃避税收,从别人的消费中将个人收益最大化,在创作有关弱势人群的文学作品的同时搜刮他们的钱财。”研究人员指出,因为当时没有版权概念,莎士比亚完全没有意识到自己的作品也能带来收入;通过合法和非法的商业活动,到1613年莎士比亚已是当地最大的地主,并在当年宣布退休,而他的工作生涯仅为24年。
It sounds like the sort of character who would have been deeply unpopular in one of his plays.
William Shakespeare was a 'ruthless businessman' and tax dodger, researchers have claimed.
Although he wrote plays that championed the rights of the poor and the needy, archived documents show the playwright was actually a wealthy landowner repeatedly dragged before the courts and fined for illegally stockpiling food and threatened with jail for evading taxes.
He 'stored grain, malt and barley for resale at inflated prices to neighbours and local tradesmen' at a time when Europe was suffering famines, the academics said, and channelled the profits into land purchases.
They added that Shakespeare did all he could to 'avoid taxes, maximise profits at others' expense and exploit the vulnerable – while writing plays about their plight'.
And his approach of 'combining both illegal and legal activities' meant he could retire after a working life of only 24 years.
Researchers at Aberystwyth University carried out an academic study looking into Shakespeare's 'other life' as one of Warwickshire's biggest landowners and have uncovered the less than savoury side to Britain's greatest playwright.
The allegation he exploited famine has also led to suggestions that his Coriolanus, for years regarded as a plea for the starving poor, was in fact his way of trying to expunge a guilty conscience.
Jayne Archer, a researcher in Renaissance literature at Aberystwyth University, said in the Sunday Times: 'There was another side to Shakespeare besides the brilliant playwright — as a ruthless businessman who did all he could to avoid taxes, maximise profits at others' expense and exploit the vulnerable — while also writing plays about their plight to entertain them.
'Shakespeare is remembered as a playwright, but there was no copyright then and no sense that his plays could generate future income.
'That drove him to dodge taxes, illegally hoard [food] and act as a money-lender.
'He had two surviving daughters and would have seen himself as providing for them, but he was acting illegally and undermining the government's attempts to feed people.'
Coriolanus depicts a famine created and exploited by rich merchants and politicians to maximise the price of food and includes the lines: 'They ne'er cared for us yet: suffer us to famish, and their store-houses crammed with grain.'
It has now emerged that as Shakespeare wrote the play at the height of the 1607 food riots, he was himself hoarding grain.
As one of the biggest landowners in Warwickshire, he was ideally placed to push prices up and then sell at the top of the market.
Ms Archer worked with Richard Marggraf Turley, a professor in the department, and Howard Thomas, a professor of plant science, to study Shakespeare's life as a businessman and owner of arable farmland and pasture at a time when Europe was suffering famines.
They found documents in the court and tax archives showing he was repeatedly dragged before the courts and fined for illegally stockpiling food and was threatened with jail for evading tax payments.
In a paper, the academics wrote: 'Over a 15-year period Shakespeare purchased and stored grain, malt and barley for resale at inflated prices to neighbours and local tradesmen.
'In February 1598 he was prosecuted for holding 80 bushels of malt or corn during a time of shortage. He pursued those who could not pay him in full for these staples and used the profits to further his own money-lending activities ...
'Profits were channelled into land purchases. He also acquired tithes on local produce, including "corn, grain and hay", allowing him to cream off the profits from others' manual work.
'By combining both illegal and legal activities, Shakespeare was able to retire in 1613 as the largest property owner in his home town, Stratford-upon-Avon. His profits — minus a few fines for illegal hoarding and tax evasion — meant he had a working life of just 24 years.'
Shakespeare's experience as a rich landowner at a time of famine may be reflected in plays such as King Lear, which depicts an ageing monarch trying to divide his lands, and the food they produce, between his daughters.
Professor Jonathan Bate, the Shakespeare scholar and provost of Worcester College, Oxford, said Archer and her colleagues had performed a valuable service in setting Shakespeare's work in the context of the famines and food shortages of the period.
海淘不用愁 亚马逊中国推海外直邮
美29岁女子选择结束生命捍卫“死亡权”
美老人携亡妻照片就餐 箴言感动网友
《甄嬛传》戛纳受追捧
吃货看过来:盘点最好吃的飞机餐
爱的奇迹:俯身亲吻导盲犬 失明女孩恢复视力
全球唯一1星航空 揭秘朝鲜高丽航空
牛奶虽好可别贪杯 研究称一天3杯奶死的快
澳男子跳上鲸鱼尸体 遭鲨鱼围攻
死亡率模式保持不变 何必为长寿烦恼
学习语言你必须知道的十件事
中国将举办世界互联网大会
童话不骗人:魔幻浪漫的美人鱼婚礼
救出700儿童 英国辛德勒获捷克最高荣誉
苹果和Facebook新福利 为女员工出资冷冻卵子
万圣节玩出新花样 与众不同的狂欢夜
年轻人在社交媒体上表现更不“自我”
比尔盖茨谈自己的七件事
意大利企业狂寻中国买家
穿越与瞬移本世纪可实现
喝啤酒能让人更加聪明吗?
10月圣诞节 美全城为病童提前过节
坚持就是力量:美国愚公 32年只身挖通穿山隧道
凯莉米洛恋上好莱坞最危险花花公子
万圣节的糖果学问 口腔健康与糖果兼得
四喜临门 英女子一年连生4个宝宝
同事友好之间相处的6个贴士
会发光的米妮:万圣节LED装升级啦
粉色专属女孩蓝色专属男孩的时代不再
库克出柜对苹果意味着什么
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |