At least 28% of South African schoolgirls are HIV positive compared with 4% of boys because "sugar daddies" are exploiting them, Health Minister Aaron Motsoaledi has said.
He said 94,000 schoolgirls also fell pregnant in 2011, and 77,000 had abortions at state facilities, The Sowetan newspaper reports.
About 10% of South Africans are living with HIV, official statistics show.
Mr Motsoaledi has been widely praised for his efforts to curb the disease.
South Africa has run the world's largest anti-retroviral (ARV) programme since President Jacob Zuma appointed him health minister in 2009.
The number of HIV-positive people receiving life-saving ARV drugs more than doubled from 678,500 to 1.5 million after he took office, according to official statistics.
The government of former President Thabo Mbeki, who questioned the link between HIV and Aids, had argued it could not afford to roll out this treatment to all the South Africans who needed it.
Speaking at a public meeting in the town of Carolina in South Africa's Mpumalanga province, Mr Motsoaledi said the large number of young girls who were HIV-positive "destroyed my soul".
"It is clear that it is not young boys who are sleeping with these girls. It is old men," The Sowetan quotes him as saying.
"We must take a stand against sugar daddies because they are destroying our children."
Mr Motsoaledi said some pregnant girls - aged between 10 and 14 years of age - also tested positive for HIV.
"[About] 77 000 girls had abortions at public facilities. We can no longer live like that. We want to put an end to it," he said.
More than five million people in South Africa are HIV-positive - about 10% of the total population.
Last year more than 260,000 people with Aids died - almost half the figure of all those who died in the country.
南非卫生部长亚伦•莫特索亚雷迪近日表示,至少28%的南非在校女生携带艾滋病病毒,在校男生携带艾滋病病毒的比例只有4%。造成这一局面的主要“肇事者”是诱惑女生的“老色迷”。
据《索威坦报》报道,亚伦•莫特索亚雷迪表示,2011年,共有94000名南非在校女生怀孕,其中77000人选择在公立医院堕胎。
官方数据显示,大约10%的南非人是艾滋病毒携带者。
莫特索亚雷迪因在南非发起了大规模的治疗艾滋病项目而备受称赞。
自南非总统雅各布•祖马在2009年任命他为卫生部长后,南非掀起了全球最大规模的抗逆转录病毒(ARV)项目。
官方数据显示,莫特索亚雷迪上任后,艾滋病毒携带者接受ARV药物治疗的人数从67万8500人增加到150万人,是原来的两倍多。这种药物能够拯救艾滋病患者的生命。
南非前总统塔博•姆贝基质疑HIV病毒和艾滋病之间的关系,当时的南非政府声称无力为需要此种药物疗法的所有南非人提供治疗。
莫特索亚雷迪说,携带艾滋病毒的年轻女孩如此之多,这“摧毁了他的灵魂”。他在南非普马加兰省小镇卡罗琳娜的一次公开集会上做出了上述表示。
《索威坦报》引述他的话说,“很明显,并不是年轻男孩与这些在校女生发生关系所致,而是年长的男性诱惑女生发生性关系导致”。
“我们必须反对‘甜爹’,他们正在害我们的孩子们。”
他说,一些怀孕的女孩仅有10到14岁,而且也查出是艾滋病毒携带者.
他说:“去年大约有77000名女孩选择在公立医院堕胎。不能再这样下去了,我们要做出改变。”
南非艾滋病毒携带者超过500万人,占全国人口的约10%。
去年,超过26万艾滋病患者死亡,几乎占到南非全年死亡人口的一半。
第一个感恩节时,人们吃的什么?
想当公务员?骗子更喜欢去政府工作
美国安局监控色情网站浏览记录
老板凭啥提拔你:如何得到老板赏识
国足运动员郑智荣膺亚洲足球先生
生育旅游:中国大军赴美生子
英税务署打击支付最低薪资以下水平的雇主
最新美国最年轻女亿万富豪新鲜出炉
BBC看中国:仅6%中国人表示对工作很投入
约会新方式:先闻T恤,再约会
美国宇航员登月曾寻嫦娥:带大兔子的可爱姑娘
美貌是如何形成的?
今天起做得更好:10招提升工作表现
印度官员创立婚恋网站 助艾滋病感染者成婚者
感人视频:顽强小宝宝成长的一年
爱之旅行:盘点全球十大浪漫之城
骆驼也卖萌!不请自来与主人共进早餐
美国的双11:黑色星期五大抢购
为什么大多数中国人对自己的工作无爱
苏格兰发表独立白皮书 2017年9月公投
凛冬已至!关于冬季保暖的10件事
想吃就吃才能瘦!吃巧克力也能减肥
因祸得福?少年脑震荡后成音乐天才
国际英语资讯:Brazilian govt announces campaign to boost retail sales
熟女注意!女性做临时工难怀孕?
越努力运气越好:土豪们的励志名言
健康大误区:洗脸别洗太干净
三只小熊现实版:手拉手跳圆圈舞
Kid President:我们该常说的20句好话
减肥新招:用内衣来控制饮食
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |