At least 28% of South African schoolgirls are HIV positive compared with 4% of boys because "sugar daddies" are exploiting them, Health Minister Aaron Motsoaledi has said.
He said 94,000 schoolgirls also fell pregnant in 2011, and 77,000 had abortions at state facilities, The Sowetan newspaper reports.
About 10% of South Africans are living with HIV, official statistics show.
Mr Motsoaledi has been widely praised for his efforts to curb the disease.
South Africa has run the world's largest anti-retroviral (ARV) programme since President Jacob Zuma appointed him health minister in 2009.
The number of HIV-positive people receiving life-saving ARV drugs more than doubled from 678,500 to 1.5 million after he took office, according to official statistics.
The government of former President Thabo Mbeki, who questioned the link between HIV and Aids, had argued it could not afford to roll out this treatment to all the South Africans who needed it.
Speaking at a public meeting in the town of Carolina in South Africa's Mpumalanga province, Mr Motsoaledi said the large number of young girls who were HIV-positive "destroyed my soul".
"It is clear that it is not young boys who are sleeping with these girls. It is old men," The Sowetan quotes him as saying.
"We must take a stand against sugar daddies because they are destroying our children."
Mr Motsoaledi said some pregnant girls - aged between 10 and 14 years of age - also tested positive for HIV.
"[About] 77 000 girls had abortions at public facilities. We can no longer live like that. We want to put an end to it," he said.
More than five million people in South Africa are HIV-positive - about 10% of the total population.
Last year more than 260,000 people with Aids died - almost half the figure of all those who died in the country.
南非卫生部长亚伦•莫特索亚雷迪近日表示,至少28%的南非在校女生携带艾滋病病毒,在校男生携带艾滋病病毒的比例只有4%。造成这一局面的主要“肇事者”是诱惑女生的“老色迷”。
据《索威坦报》报道,亚伦•莫特索亚雷迪表示,2011年,共有94000名南非在校女生怀孕,其中77000人选择在公立医院堕胎。
官方数据显示,大约10%的南非人是艾滋病毒携带者。
莫特索亚雷迪因在南非发起了大规模的治疗艾滋病项目而备受称赞。
自南非总统雅各布•祖马在2009年任命他为卫生部长后,南非掀起了全球最大规模的抗逆转录病毒(ARV)项目。
官方数据显示,莫特索亚雷迪上任后,艾滋病毒携带者接受ARV药物治疗的人数从67万8500人增加到150万人,是原来的两倍多。这种药物能够拯救艾滋病患者的生命。
南非前总统塔博•姆贝基质疑HIV病毒和艾滋病之间的关系,当时的南非政府声称无力为需要此种药物疗法的所有南非人提供治疗。
莫特索亚雷迪说,携带艾滋病毒的年轻女孩如此之多,这“摧毁了他的灵魂”。他在南非普马加兰省小镇卡罗琳娜的一次公开集会上做出了上述表示。
《索威坦报》引述他的话说,“很明显,并不是年轻男孩与这些在校女生发生关系所致,而是年长的男性诱惑女生发生性关系导致”。
“我们必须反对‘甜爹’,他们正在害我们的孩子们。”
他说,一些怀孕的女孩仅有10到14岁,而且也查出是艾滋病毒携带者.
他说:“去年大约有77000名女孩选择在公立医院堕胎。不能再这样下去了,我们要做出改变。”
南非艾滋病毒携带者超过500万人,占全国人口的约10%。
去年,超过26万艾滋病患者死亡,几乎占到南非全年死亡人口的一半。
你最看重哪些公司福利?老外重休假 国人爱房补
各国创意火锅大比拼
《纽约时报》榜单推荐:2012年度十大好书(一)
伊丽莎白女王 Her Majesty
海外文化:国外旅行,如何支付小费?
语言文化差异的"风险" A conversation that translates
哈利波特&JK罗琳,你不知道的12个有趣事实
中国文化博览:中华民俗之二月二龙抬头,爆米花
品味名人故居的魅力 Living In The Past
中国文化博览:中华民俗之什么是二月二龙抬头?
英美文化:伦敦时尚 穿牛津鞋看奥运
英美文化:10条不可不知的西方餐桌礼仪
情人节玫瑰花物语:颜色和数量的含义
老挝:回归简单的闲适生活 (下)
有旧有新有借有蓝:西方百年婚礼习俗
海外文化:惊恐万圣节 Oh My, Halloween
英美文化:英式文化 优雅沿习的传世气质
你真的了解圣诞节吗?
真是糟透了,谷歌关于吸血鬼之父的涂鸦
新概念文化大爆炸:百慕大魔鬼三角之谜
八位文学巨匠的临终遗言 Literary Last Words
中国文化博览:中华民俗之惊蛰
书虫看世界:全球最酷的7大图书馆
文化"大不敬":小心英文雷区
《纽约时报》榜单推荐:2012年度十大好书(二)
女权之路:女人何苦为难女人
当"中华福爷爷"遇上"圣诞老人"
韩国男士的"花样美男"之路
奥斯卡周末:除了电影还有书籍可阅读
情人节的黑暗传说 The Dark Origins Of Valentine’s Day
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |