位于西非的冈比亚共和国从2月1日起实行每周四天工作制,所有公共事务部门每周一至周四早8点至晚6点办公,学校可自由选择在周六或周日补一天课,私营部门则不受此限。冈比亚共和国总统表示,缩短工作时间是为了让大家有更多的时间礼拜祈祷、进行社交活动,以及在田间耕作。批评人士则认为此举会助长人们的懒惰习性,让本已落后的经济状况雪上加霜。冈比亚共和国总人口约180万,大部分为穆斯林。花生出口是该国的主要经济支柱,因其海滩众多,也是热门旅游胜地。
The Gambia has started a four-day week for public sector workers, with Fridays now an extra day off.
President Yahya Jammeh has said the shorter week will give The Gambia's mainly Muslim population more time to pray, socialize and tend to fields.
Critics say his latest decision will promote laziness and disrupt the poor West African state's economy.
Agriculture, especially peanut exports, forms the backbone of The Gambia's economy.
It is also a popular tourist destination, because of its beaches.
Most people in The Gambia, which has a population of about 1.8 million, are Muslims for whom Friday is a day of prayer.
Fridays and Saturdays are non-working days in most of the Muslim world but some say this disrupts work with Western countries, who have Saturdays and Sundays off.
In a statement last month, Mr Jammeh's office said that from 1 February, the working times in the public sector would be Mondays to Thursdays from 08:00 to 18:00.
"This new arrangement will allow Gambians to devote more time to prayers, social activities and agriculture - going back to the land and grow what we eat and eat what we grow, for a healthy and wealthy nation."
The statement said state schools would also be closed on Fridays, but were free to open on Saturdays to compensate for the lost day.
Until now, government employees have been working a five-day week, from 08:00 to 16:00.
The change means they would still work a 40-hour week, but critics say it would be disruptive.
They point out that the private sector would still work on Fridays, but would not be able to do any business with the government on that day.
希拉里:自1996年起不开车
国际英语资讯:U.S. imposes Iran-related sanctions amid Irans suffering from coronavirus
疫情全球爆发,有航空公司裁员90%
NSA每天搜集2亿条短信
体坛英语资讯:History beckons for Kipchoge on Tokyo Olympic marathon mission
We Are Families 民族团结一家亲
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-1 to reach German Cup quarterfinals
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
国内英语资讯:Shifting blame no help to U.S. epidemic control: spokesman
国际英语资讯:Nepal announces ban on incoming international flights
国际英语资讯:Pakistani PM calls for social distancing amid coronavirus spread
求职面试中怎样谈自己的缺点?
国际英语资讯:Palestinian president stresses fight against COVID-19
国际英语资讯:Brazilian Congress approves state of emergency to contain spread of COVID-19
国内英语资讯:Iranian diplomat speaks highly of Chinas support to Iran amid outbreak
日本取消赏樱活动 武汉大学在线赏樱获赞
体坛英语资讯:Bayern carve out 4-3 win over Hoffenheim to book German Cup quarterfinals
经济自由度:美国排名日益萎缩
国内英语资讯:Chinese premier stresses support for market entities
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
体坛英语资讯:Cheruiyot relishes fifth Olympic Games, anchors Kenyas marathon team
美文赏析:回忆再美 也不要徘徊不前
体坛英语资讯:Second division Mirandes into Copa del Rey semifinal
国内英语资讯:France to learn from Chinas experience in fight against coronavirus: FM
谁才是最佳雇主?
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
国际英语资讯:Irans president calls for removal of U.S. sanctions amid COVID-19 outbreak
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |