The man in the picture has his back to the camera. He's desperately clawing at a subway platform, looking right at the train that's bearing down on him as he stands on the tracks.
It's a terrifying, heart-wrenching image, and it's generating a lot of criticism for the newspaper that used it on its front page -- the salty, sensational New York Post.
Why didn't the photographer help? Why did the newspaper publish the photo?
"NY Post should be ashamed of its misuse of humanity for its cover photo of a man about to be killed by a subway train," one person wrote on Twitter. "When does cruelty end."
"Snuff porn," another user labeled it.
A freelance photographer captured the image Monday after someone shoved the man, 58-year-old Ki-Suck Han, from a subway platform near Times Square.
Seconds after photographer R. Umar Abbasi captured the images, the train fatally struck Ki. He died at a New York Hospital, leaving behind a wife and daughter.
"Doomed," the headline read. "Pushed on the subway track, this man is about to die."
In its story on the incident Tuesday, the Post reported Abbasi was waiting on the platform when he saw the man fall onto the tracks. He said he ran towards the oncoming train, firing his camera's flash to warn the driver.
"I just started running, running, hoping that the driver could see my flash," the newspaper quoted him as saying.
"In that moment, I just wanted to warn the train -- to try and save a life," the Post quoted him as saying.
Some critics, however, questioned Abbasi's motives.
One Twitter user questioned why someones first instinct would be not to help the man, but instead to "snap a photo of him about to die and sell it to the NY Post."
The Post declined to comment. Media observers wondered Tuesday if the newspaper had gone too far this time.
照片中的这名男子背对着镜头,绝望地用手抓住地铁站台,站在铁轨上,眼睛直视冲他驶来的地铁列车。
这一场景令人恐惧,也让人揪心。报道辛辣而又爱哗众取宠的《纽约邮报》由于在头版刊登了这一照片,也引发了人们对它的批评。
为什么摄影师不过去帮忙?为什么这家报纸刊登这张照片?
有人在推特上写道:“《纽约邮报》在头版刊登了一张一名乘客即将被地铁列车碾碎的照片,它应为滥用人性而感到羞耻。这种残酷的行为何时才能终止?”
另一名用户写道:“太恶心了。”
本周一,58岁的韩基石在纽约时代广场附近的一处地铁站台上被人推了下去,自由摄影师奥马尔•阿巴西拍下这一场景。
摄影师R•奥马尔•阿巴西拍下照片几秒钟后,地铁列车撞向韩基石。他在纽约一家医院去世,身后留下妻子和女儿。
标题写道:没救了。这个人被推下站台,就快死了。
在本周二关于这起事件的报道中,《纽约邮报》报道说,当时阿巴西正在地铁站台上,他看到一名男子掉落了下去。他说他跑向驶来的列车,试图用照相机的闪光灯提醒列车司机注意。
报纸援引他的话说:“我开始向那里跑去,希望司机能看见闪光”。
“当时,我只是想提醒列车,试图去挽救他的性命。”
但一些批评人士对他的动机提出质疑。
一名推特用户质疑说,为什么有些人的第一反应不是救人,而是“拍下这名将死之人的照片卖给《纽约邮报》?”
《纽约邮报》拒绝对此发表评论。媒体观察人士本周二也开始提出质疑,认为这次该报做得太过分。
美国习惯用语-第236讲:high and dry/dry up
美国习惯用语-第203讲:To close the books
美国习惯用语-第204讲:Bad-mouth
美国习惯用语-第215讲:On the level
美国习惯用语-第235讲:Dry run/Cut and dried
美国习惯用语-第226讲:Slow Burn/Slow As Molass
美国习惯用语-第232讲:Pick Up the Tab/Go
美国习惯用语-第206讲:take a walk
美国习惯用语-第249讲:There´s no such thin
美国习惯用语-第225讲:Like Greased Lightning
美国习惯用语-第222讲:Know Which Side One´
美国习惯用语-第221讲:As light as a feath
美国习惯用语-第207讲:motor mouth
美国习惯用语-第227讲:Give One a Break/Break&n
美国习惯用语-第238讲:bummer/bum rap
美国习惯用语-第205讲:To walk on air
美国习惯用语-第237讲:in the doghouse / b
美国习惯用语-第254讲:to butter up someone
美国习惯用语-第228讲:Break the News/Break the
美国习惯用语-第202讲:One for the books
美国习惯用语-第255讲:smoke and mirrors
美国习惯用语-第199讲:To be cut out for
美国习惯用语-第224讲:Butterfingers
美国习惯用语-第252讲:sweet talk/snow job
美国习惯用语-第234讲:Redneck/McCarthyite
美国习惯用语-第231讲:Give Somebody the Hook
美国习惯用语-第240讲:fair game
美国习惯用语-第223讲:Bread and butter
美国习惯用语-第253讲:a fine kettle of fi
美国习惯用语-第197讲:the works
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |