荷兰首都阿姆斯特丹将在该市郊外建立一个“人渣村”,那些爱滋事的邻居或者有反社会行为的租户都将集中在活动房或集装箱内居中6个月,期间只能享受最低限度的生活服务,并24小时受警察和社工监控。在此期间如果行为未有改善或者拒绝前往集中居住区的公租房住户将面临住房被收回、无家可归的境况。该项目将于明年1月起正式启动。据悉,该市每年接到的反社会行为投诉达1.3万起,阿姆斯特丹市长已拨出130万美元来应对该问题。同时,该市还将开通一条热线电话专门接受此类问题的投诉举报。
Amsterdam is to create "Scum villages" where nuisance neighbors and anti-social tenants will be exiled from the city and rehoused in caravans or containers with "minimal services" under constant police supervision.
The capital of Netherlands already has a special hit squad of municipal officials to identify the worst offenders for a compulsory six month course in how to behave.
Social housing problem families or tenants who do not show an improvement or refuse to go to the special units face eviction and homelessness.
Eberhard van der Laan, Amsterdam's Labour mayor, has tabled the £810,000 plan to tackle 13,000 complaints of anti-social behavior every year. He complained that long-term harassment often leads to law abiding tenants, rather than their nuisance neighbors, being driven out.
"This is the world turned upside down," the mayor said at the weekend.
The project also involves setting up a special hotline and system for victims to report their problems to the authorities.
The new punishment housing camps have been dubbed "scum villages" because the plan echoes a proposal from Geert Wilders, the leader of a populist Dutch Right-wing party, for special units to deal with persistent troublemakers.
"Repeat offenders should be forcibly removed from their neighborhood and sent to a village for scum," he suggested last year. "Put all the trash together."
Whilst denying that the new projects would be punishment camps for "scum", a spokesman for the city mayor stressed that the special residential units would aim to enforce good behavior.
"The aim is not to reward people who behave badly with a new five-room home with a south-facing garden. This is supposed to be a deterrent," he said.
The tough approach taken by Mr van der Laan appears to jar with Amsterdam's famous tolerance for prostitution and soft drugs but reflects hardening attitudes to routine anti-social behavior that falls short of criminality.
There are already several small-scale trial projects in the Netherlands, including in Amsterdam, where 10 shipping container homes have been set aside for persistent offenders, living under 24-hour supervision from social workers and police.
Under the new policy, from January next year, victims will no longer have to move to escape their tormentors, who will be moved to the new units.
A team of district "harassment directors" have already been appointed to spot signals of problems and to gather reports of nuisance tenants.
The Dutch Parool newspaper observed that the policy was not a new one. In the 19th century, troublemakers were moved to special villages in Drenthe and Overijssel outside Amsterdam. The villages were rarely successful, becoming sink estates for the lawless.
"We have learned from the past," said the mayor's spokesman. "A neighborhood can deal with one problem family but if there are more the situation escalates."
漫画图说:我的新年计划(双语)
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
小人儿的礼物的故事
水浒故事:倒拔垂杨柳
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
双语揭秘:“反情人节”的损招
热门事件学英语:关于校车安全的英语表达
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
蒙牛纯牛奶强致癌物:黄曲霉素病毒(中英文)
吃3个菜要4000元 春节游客三亚被宰
小驴儿
最新研究:散播流言也有好处?!(双语)
美国年轻人看的励志英语文章
节日英语:元宵节的由来
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
口渴的乌鸦
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
伊索寓言7
对话超模 探寻骨瘦如柴的秘密(双语)
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
懒汉海利
双语美文:西方情人节的传统
三只小猪和大灰狼
l played with some kangaroos
上帝之国 Kingdom of God
约翰尼-德普被曝与女友争吵不断 恋情告急
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |