我们的耳朵能够听到什么是一个生理或者医学问题吗?如果听力健全就什么都能听到吗?你再想想……
A Native American and his friend were in downtown New York City, walking near Times Square in Manhattan. It was during the noon lunch hour and the streets were filled with people.
一个印第安人正和他的朋友一起在纽约市中心,曼哈顿的时代广场附近走着。那时正是午餐时间,街上挤满了人。
Cars were honking their horns, taxicabs were squealing around corners, sirens were wailing, and the sounds of the city were almost deafening. Suddenly, the Native American said, "I hear a cricket."
汽车鸣着喇叭,出租车在拐弯处发出刺耳的声音,警笛呼啸着,城市的喧闹声几乎震耳欲聋。这时那个印第安人突然说:"我听见一只蟋蟀在叫。"
His friend said, "What? You must be crazy. You couldn't possibly hear a cricket in all of this noise!"
他的朋友说:"什么?你一定疯了,周围这么多噪声,你不可能听见蟋蟀叫!"
"No, I'm sure of it," the Native American said, "I heard a cricket."
"我没疯,我确实是听到了,"印第安人说,"我听见一只蟋蟀的叫声。"
"That's crazy," said the friend.
"别傻了。"朋友说。
The Native American listened carefully for a moment, and then walked across the street to a big cement planter where some shrubs were growing. He looked into the bushes, beneath the branches, and sure enough, he located a small cricket. His friend was utterly amazed.
印第安人侧耳听了一会儿,然后走到马路对面,来到一个种着灌木的大型水泥槽前。他在灌木中搜寻,在树枝下面,他果然找到了一只小蟋蟀。他的朋友非常吃惊。
"That's incredible," said his friend. "You must have superhuman ears!"
"真难以置信,"他朋友说,"你一定有一对顺风耳!"
"No," said the Native American. "My ears are no different from yours. It all depends on what you're listening for."
"不是,"印第安人说,"我的耳朵与你的没什么不同,这只是取决于你想听什么声音。"
"But that can't be!" said the friend. "I could never hear a cricket in this noise."
"但那是不可能的!"朋友说,"在这些喧闹声中,我怎么也不可能听到蟋蟀的叫声。"
"Yes, it's true," came the reply. "It depends on what is really important to you. Here, let me show you." He reached into his pocket, pulled out a few coins, and discreetly dropped them on the sidewalk. And then, with the noise of the crowded street still blaring in their ears, they noticed every head within 20 feet turn and look to see if the money that had tinkled on the pavement was theirs.
"真的能听到,"他回答说。"这取决于你认为什么是最重要的。来,我试给你看。"他伸手从口袋中拿出几枚硬币,悄悄地将它们扔到人行道上。然后,在熙熙攘攘的马路上噪音依然不绝于耳的情况下,他们看到在二十英尺范围内的每个人都回过头来,看看掉在路面丁当响着的钱是不是他们的。
"See what I mean?" said the Native American. "It all depends on what's important to you."
"明白我的意思了吧?"印第安人说道。"你能听到什么取决于你认为什么最重要。"
虎口脱险:济南老虎袭击游览车
英国人“白给的现金都不想要”
美国25万果粉签名 呼吁苹果改善中国血汗工厂
微博实名制:你是否继续玩?
成龙亿元购飞机 厂商相邀做代言
情人节:首尔商场赶制巨型巧克力高跟鞋
美国:神奇“土拨鼠”预测天气
马尔代夫发生军事哗变 据称总统已经辞职
开会使员工“表现得像个脑残”
2017超级碗广告精彩合集
美国年轻人不结婚只因怕离婚
金融业的薪水或将下降
每天工作超11小时更易患抑郁症
17名中国员工于苏丹遇袭脱险启程归国
2017年纽约的第一场大雪
法律面前必须人人平等
台湾Hello Kitty主题航班 航空公司也卖萌
我没钱去看男朋友的演出
华裔名校生林书豪 NBA赛场一球成名再取两双
揭秘:“穿越剧”为何能走红
难以解读的节后中国经济
布兰妮定于情人节嫁经纪人
全村凑份子中大奖 斯人失良机独憔悴
近万名缅甸难民涌向中缅边境 中国遭遇“难民潮”
你还不减肥? 芙蓉姐姐都瘦了
情人节DIY:5款健康美味情人节甜点
今年美国大选将是史上最昂贵的选战
研究:女性文化程度低比男性更吃亏
研究:男性比女性更享受购物
春节贴“福”字,为什么要贴倒?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |