赴英留学的同学们注意了。伦敦城市大学或被吊销招收外国留学生的执照,已注册在校的数千名非欧盟国家留学生均需转到其他有执照的大学,否则将被遣送回国。该校由此成为英国第一所被完全吊销“高度可信赞助方”执照的大学,此前曾有两所大学被暂扣执照,后来又被发回。该校副校长对此决定表示很失望,并称会努力确保学生在英国或其他地方找到可以继续学业的学校。伦敦城市大学曾在2009年因为过度招生而被罚款3650万英镑。边境署监督员在检查中发现,该校有国际学生在没有有效签证的情况下在校就读,未就获得学生签证却未到校注册的学生向边境署报告,对留学生的英语语言技能、学术能力和经历未做充分测试。该校有权对边境署的决定提起申诉,并在六个月内重新申请“高度可信赞助方”执照。
London Metropolitan University is to lose its licence to teach foreign students, it has been reported, becoming the first UK university to be stripped of its Highly Trusted Sponsor status by the UK Border Agency.
Malcolm Gillies, the university's vice-chancellor, told The Sunday Times that the decision would have an "immense" impact on London Met and its partners, warning that the students affected would include those already enrolled.
He said this would leave the university with a 15% shortfall in funding and unable to teach thousands of non-EU students – including those who have completed parts of their degrees and diplomas – who would have to be deported.
"Their surprise, shock and concern will be huge, and we shall work with them to ensure they have the widest range of options to continue their studies, either in the UK or elsewhere," he said.
Professor Gillies added that the university was "immensely disappointed" by the news, stating that it had done everything it could to demonstrate its fitness to continue educating overseas students since the UKBA suspended its highly trusted status six weeks ago.
Gillies denied the university was an "immigration threat". London Metropolitan had restored its reputation after a £36.5m fine in 2009 for over-inflating student numbers and was now "as diligent as any [institution] in the country" when it came to reporting enrolment data, checking foreign student attendance and meeting Home Office requirements on English language for higher learning.
The border agency's decision, which has not yet been formally announced but has been leaked to the Sunday Times, follows an audit of London Met earlier this month.
Its inspectors reportedly concluded that students were "continuing to study at [London Met] without valid leave [visas] despite the university having reassured us that this issue had been rectified".
They also found that the university had failed to report students who had secured study visas but had not turned up for courses, as well as shortcomings in the testing of English language skills and academic ability and records.
London Met is the first UK university to have its highly trusted status revoked, although two others - Glasgow Caledonian University and Teesside University - have previously had their licences suspended and then reinstated.
The university is entitled to appeal against the UKBA's decision, and will be able to reapply for Highly Trusted Sponsor status in six months.
震惊!卷福新剧剧照竟然是个大秃头!!
三大献礼片领跑 国庆档票房破纪录
国内英语资讯:Diplomat appeals for greater understanding of China-Africa cooperation
体坛英语资讯:Australia edges Lithuania 87-82 to top Group H in FIBA World Cup
国内英语资讯:China to enhance comprehensive cooperation with Laos: senior official
中国铁路走向英国
美中对彼此出口产品互征关税
刚果民主共和国应对北部地区埃博拉病毒疫情
国内英语资讯:China UnionPay expands services to 176 countries, regions
津巴布韦执政党赢得议会多数席位
国内英语资讯:China to deepen legal cooperation with countries and regions under B&R Initiative
国内英语资讯:Chinese premier holds phone talks with European Commission president
国内英语资讯:Govts should adhere to people-centered approach in protecting human rights: Chinese diplom
国内英语资讯:More than 5.81 mln lifted out of illness-caused poverty in China
娱乐英语资讯:Interview: Calexico fascinates Greek audience at foothills of Acropolis
外媒选出对女性最危险的10个国家,第一竟是...
纽约男子违法买卖狮虎头骨被判9个月监禁
Snake oil?
巴西国足高颜值门将火了,网友:确定不是锤哥失散多年的弟弟?
科索沃总统提议与邻国塞尔维亚“调整”边界
詹皇加盟湖人 科比狂喜 双手欢迎
争议声中彭斯副总统访移民局
国内英语资讯:Large gas field discovered in Xinjiang
新代理环保署长预计将继续放松监管
《加勒比海盗5:死无对证》电影精讲(视频)
London's biggest air display 伦敦迎来最大规模飞行表演
非洲和很多人的想象差很远
墨西哥湾“死亡区”今年面积不到预测一半
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses reform, opening-up in Hainan
在国外遇险,如何用英语求救?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |